РАЗЫСКИВАЮТСЯ

ЯНВАРЬ, 2014. NC – 17.
Эпизодическая система игры, 18+
Кто хочет жить вечно? В конце останется только один!
Если в вашей душе что-то всколыхнулось от этой фразы, знайте: мы ждём именно вас! Хотите окунуться в мир, где живут и умирают бессмертные? Настало время Сбора, когда под ударами мечей падут головы и изольётся животворная сила.
Обычные же граждане реального мира и не подозревают о существовании бессмертных, и лишь наблюдатели ведут свои хроники, действуя максимально скрытно.
АВТОРСКИЕ НАБЛЮДАТЕЛИ ПРИНИМАЮТСЯ ПО УПРОЩЕННОМУ ШАБЛОНУ!

Последние события:
Год назад во всем мире прокатилась волна похищений юношей и девушек, тела которых находили обезглавленными. В прессе дело получило хлесткое название «Техасская резня», по месту обнаружения тел погибших. Полиция предполагает, что массовые преступления – дело рук серийного убийцы или же религиозных сектантов. Наблюдатели насторожились, ведь среди убитых большое число известных ордену предбессмертных…
Вверх Вниз

Вечность — наше настоящее

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Вечность — наше настоящее » Былое » Гибель Титана


Гибель Титана

Сообщений 31 страница 54 из 54

31

Разительные перемены в настроении Бальдура не пропустил бы и лишенный эмпатии человек. Не пропустил и Альбер, любитель страстей. Очевидное игнорирование показалось дерзким, надменным и чрезмерно показательным. Главное же, непонятны были причины подобного поведения. Возможно, Бальдур получил телеграмму с дурной вестью, но повод ли это омрачаться на весь свет? Впрочем, Моргенштерн всегда был личностью загадочной. И нет, Альбер подобного не спустит. Ему нужны ответы на вопросы, и Бальдур обязательно на все ответит.
- Альбер, вы не останетесь на выступление оркестра? – спросила Полет, как всегда взор ее был кроток, а улыбка ангельской.
- Присоединюсь чуть позже. Мне стоит принять лекарство от головной боли. Нет-нет, ничего серьезного, - тут же предупредил он волнение юной спутницы.
Ловкость рук и никакой магии. Взламывать нехитрые замки он научился, когда был взбалмошным юнцом. Конечно, врасплох ему хозяев не застать, но он ведь не задумывал ничего дурного.
Неловко, если первой явится Елена, впрочем, она выглядела любительницей светских раутов, вряд ли пропустит игру и музыкальный вечер.
Альбер сел в кресло так, чтобы находиться в тени, когда дверь распахнется и из коридора на ковер упадет свет. Надеялся лишь, что ожидание не затянется, так можно и пыл утратить. Но демоны были в этот вечер на его стороне.
- Невежливо это, господин ван Паттен, даже доброго вечера не обронить. Я заметил, вы не в духе, но ведь имею я право поинтересоваться, что же произошло за столь непродолжительное время? И предсказывая ваши вопросы скажу, - тут Альбер поднялся и скользнул за спину Бальдура чтобы закрыть двери. И уже под покровом темноты поинтересовался, - раз уж ты меня игнорируешь на людях, то здесь придется заговорить, считай, я не оставил тебе выбора.

+3

32

Бальдур рывком открыл дверь, впуская полосу света в просторную каюту. Никто не напал на него с мечом. Облик Альбер, сидящего в кресле, угадывался лишь размытым абрисом, единственное, что доктор видел четко - это мыски щегольских начищенных туфель на краю освещенного пятна. Поза его была абсолютно расслабленной.
Это обескураживало. Он не знал, как выглядит древний артефакт, и что он из себя представляет, но в руках у юноши ничего не было. В этом он мог поклясться. Альбер подошел к нему, притворяя дверь и оставляя их в полной темноте. Теперь Бальдур ничего не видел, и только слышал шелест их дыхания. Щедро приправленная адреналином кровь, не спешила успокаиваться в жилах. Он потянулся вперед, удерживая плечи француза в ладонях и зажимая между собой и стеной. Моргенштерн стоял ближе, чем требовала ситуация, кажется, мальчишка снова подвел его к острой дилемме - свернуть тому шею или зацеловать до смерти.
- Что ты здесь делаешь? - резко спросил он, прерывая соблазнительный шепот Альбера.
Поверить в том, что Альбер пришел сюда просто ради того, чтобы узнать о причинах его невнимательности, казалось слишком простой и от того невероятной.
- Я правильно понимаю, впустил тебя не слуга, и не Елена, - тонкий запах парфюма, доносившийся от волос юноши, ласкал его обоняние, - Ты вскрыл замок и тайком проник в каюту, чтобы поговорить со мной?
Его ладони вдумчиво прошлись по плечам Альбера, опускаясь на грудь и живот, притянули за поясницу еще ближе к себе. Кажется, в карманах фрака тоже ничего не было. Неужели д'Эстен говорит правду? Бальдур чувствовал себя глупо. Искать то, не зная что, как в старой сказке, подозревать любовника, который был не против такого развития событий. Во что превратилась его размеренная жизнь, когда он поплыл на этом лайнере?
- Плохой мальчишка, - прошептал он, скользнув языком по мочке уха, - что мне с тобой сделать?

+3

33

Альбер вдруг осознал, что не до конца продумал детали. Да, он смог проникнуть в каюту, и да, он сумел красиво сесть в кресло, но дальше дерзко брошенных обвинений в плане зияла черная пустота. А ведь мог подумать с кем связывается. Как нам благоговеет темнота и прячет чувства под своим покровом. Альбер всегда считал, что между Бальдуром и стеной нет сильных отличий, разве что стены не умели убивать, Бальдур - знал в том толк. Как здорово, что можно не показывать собственного смятения, а в руки взял его Моргенштерн.
- Да, я совершил преступление против твоего преступления, хоть мне и обидно, что ты даже не предположил, что каюта была гостеприимно не заперта. Но я тебя простил, запомни это.
По телу его скользили широкие ладони Бальдура. И это было захватывающе, потому что Альбер знал, на что эти ладони способны. Кажется, он добился чего хотел, равнодушием эту близкую опасность никто бы не осмелился назвать. И как разобраться в этом сложно устроенном немце? Отчего он то холоден, как лед, то вот так недвусмысленно сжимает? Если бы когда-нибудь Бальдур и желал завладеть мыслями Альбера, то сейчас он был как никогда близок к цели. Живая шарада – что может быть увлекательнее? Печальная глава жизни Альбера в том и состояла, он слишком быстро пресыщался, уставал и разочаровывался в людях. От того старался держаться подальше от объектов восхищения. О нет, неразгаданные они желаннее.
И вот в эту минуту, когда Альбер понял, что желание покорить беспощадного воина перед ним накрыло жгучей волной.
- Что со мной сделать? Можешь поговорить, - и вот он обнимает в ответ, скользит пальцами по ткани фрака, касается накрахмаленного воротника рубашки, ложится ладонью на затылок, - что с тобою стряслось за ужином? Ты был сам не свой.

Отредактировано Альбер (2015-01-15 15:57:08)

+3

34

- И давно ты здесь? - его вопросы требовали незамедлительных ответов, -  а если бы пришел не я? Слуга был бы очень удивлен... и Елена, пожалуй, тоже.
И удовлетворен своей проницательностью. Гринье гордился своей преданностью, иногда выполняя свои обязанности слишком рьяно. Пожалуй, следовало перед ним извиниться за вспышку гнева. В конце концов, он оказался прав, и д'Эстен забрался в каюту.
Бальдур целовал Альбера жадно, так, словно юношу могли в любой момент у него отобрать. В темноте, когда можно было ориентироваться только по чужому сбившемуся дыханию и гортанным нежным стонам, рефлексы и чувства обострялись до предела.
Пожалуйста, пусть он не будет предателем, я так хочу оставить его себе. - Бальдур молился всем известным богам, лаская губами белое горло и едва удерживаясь от желания, чтобы вцепиться в него зубами. Почему он так безмятежен? Разве он не чувствует сомнений? Разве у него не кружится голова? 
Ослепленный эмоциями, Бальдур грубо дернул за лацкан фрака, отрывая часть пуговиц, дробно рассыпавшихся по полу. Подозрительное чудовище внутри успокоилось, но то и дело норовило поднять голову. Ладонь забралась под одежду, укладываясь на сердце.
- Ты прав, я сегодня был крайне невнимателен. Непростительное поведение с моей стороны, - шептал он, прослеживая губами резьбу ключиц, - мне передали предостережение.

+3

35

В этом уравнении было слишком много «если бы». Альбер не думал о том, что зайдет кто-то посторонний, не тот, кого он ожидал, но знал, что выкрутится. Обычно выкручивался. Нет, он недолго томился в одиночестве, убедился вначале, что лекция закончилась, пусть и не выдал своего присутствия на ней. О чем и уведомил хозяина каюты.
- Но ведь пришел ты, - и попробуй, усомнись кто-нибудь, что Альбер не предвидел, самоуверенный смешливый шепот. Хотя  и кольнуло предостережение: не играй со зверем. Альбер уже познал несколько сторон Бальдура: бесстрашного воина, принципиального светского льва и безжалостного мстителя. На стук оторванных пуговиц откликнулось эхо воспоминаний. Много лет назад в ванной. Сейчас Альбер не видел лица собеседника, чьи губы обжигали поцелуями, но то лицо из прошлого вдруг всплыло очень ясно. Холодная, обжигающая ярость. В этот раз Альбер сам пришел в руки охотника, так уверенно разделывающего свою добычу. В отличие от предыдущего вечера, то был совершенно иной диалог любовников. Он задрожал от яростного жара и опасного возбуждения, ничто еще не будило в нем столько страсти, сколько этот бескомпромиссный натиск ужаса, воспоминания о смертельной схватке, запах крови. Он помнил того Бальдура.
- Разве в этом океане безмятежности может что-то угрожать спокойствию? – Альбер искренне не подозревал, что могло так взволновать Моргенштерна. До потери контроля над эмоциями. Что заставляло кидаться из крайности в крайность, как сломанный маятник? Холодное игнорирование за ужином и недвусмысленное желание в эту минуту.
Альбер мог поклясться, что они стояли на месте, но вот он запнулся о кресло, которое с шумом наехало на столик. Равновесие капитулировало. Кажется, он стукнулся обо что-то,  но нет, это было неважно. Альбер так и остался держаться за любовника.

+3

36

Самодовольный ответ только подстегнул его натиск. Что он себе позволяет? Что будет дальше, если точно так же бесцеремонно д'Эстен войдет в его размеренную жизнь и подчинит ее своим прихотям. И в то же время, что-то внутри удовлетворенно замерло - ему не все равно. Если, конечно, это не связано с загадочным артефактом в комнате Елены. Тема предательства не отпускала его, но спрашивать Альбера о странном разговоре внизу, подслушанном слугой, когда он уже спустил накрахмаленную сорочку с одного плеча француза, казалось ему неверной стратегией.
Принимая во внимание их историю знакомства, Альбер, вероятно, сочтет его чокнутым преследователем, и их хрупкие отношения рассыплются, как карточный домик. С другой стороны, такой деликатностью он вполне мог вырыть себе могилу.
Его дилемма разрешилась неожиданным падением на пол. Прижимаясь к теплому бедру и слушая тихие смешки, Бальдур на ощупь прослеживал лицо д'Эстена кончиками пальцев, спустился по переносице, легко провел по щеке вниз, очерчивая подбородок, требовательно обвел припухшие от поцелуев губы. Тьма делала все острее, его пальцы подрагивали, когда он исследовал это смеющееся лицо, словно вор, и его неистовое желание нарастало морским прибоем.
- Сегодня я узнал, что мне или Елене может грозить опасность. Я не знаю конкретных имен тех, кто может быть в этом замешан, - шепотом начал он, немного преувеличивая свою осведомленность о возможном заговоре.
Он медитативно продолжал избавлять Альбера от одежды, выпростав белый хлопок из-за пояса брюк и ожидая какой-то реакции на свои слова.
- И все же, информация не точна, возможно, я зря волновался. Не бери это в свою красивую голову, - Бальдур наклонился, заканчивая свою речь поцелуем.

+3

37

Альбер тревожно дернулся, но вступала в силу игра со своими правилами. Как сложно искать компромисс в себе, ведь желание устроить допрос и желание отложить все до лучших времен, продолжая фривольные ласки на полу, боролись равносильно. От того вначале он допустил этот поцелуй, который навязчиво забивал голову, тянул дальше – переступить за черту и дать себя скомпрометировать вновь. Даже в сложившихся  условиях, особенно в данных условиях. В комнату могли в любой момент зайти. Между поцелуями он успел избавить любовника от галстука-бабочки и неловко расстегнуть на нем жилет и сорочку, правда, та так и осталась цепляться за верхнюю пуговицу, впрочем, то ни капли не мешало жаркому блуду ладоней.
- Погоди, - несколько мгновений, чтобы перевести дыхание, - опасность? Что может представлять опасность для бессмертных, особенно тебя? Это как-то связано со сменой фамилии? Что таится в этой опасности?
Трудно было и представить, что Бальдуру может угрожать некая угроза, если это не бессмертные. Не угрожает ли опасность и ему, Альберу?
Вот и не беру в голову. Красивую.
Альбер фыркнул от предположения променять любопытство на жажду удовлетворения своих амбиций в возможности привлекать.
Не то, чтобы Альбер никогда не пользовался собственной сексуальностью, дабы обратить ситуацию в свою пользу, он был весьма продвинут в этих играх. Но эти переговоры сильно отличались от желания, допустим, получить некую материальную или не очень выгоду. На кону стояла собственная безопасность, и не только. В эту минуту безопасность требовательных ладоней, пылких губ и остального тела, выразительно высказывающего желание тела, распластанного под ним, было удивительно важно. Выбирая из двух реальностей: без Бальдура на борту и с ним, Альбер определенно выбирал вторую.

+2

38

Хотя Альбер страстно отвечал на его ласки, это не избавило его от желания задавать вопросы. Прокладывая дорожку поцелуев по груди и стремительно избавляя француза от одежды, Бальдур внезапно почувствовал раздражение. Кажется, его тактика, расплывчато ответить и отвлечь любовника, который непонятно как был замешан в этом деле, не работала.
- Я не могу рассказать тебе больше, ведь это не моя тайна, - Бальдур добавил в голос сожаления. 
Он наклонился и коснулся губами солнечного сплетения, чувствуя, как ходят ребра под его ладонями.
- Не бойся, - прошептал он, ненадолго отстраняясь, - к тебе это не относится. Это дело не связано с охотой за головами. Ты же сам знаешь, кроме нас троих, на корабле больше нет бессмертных.
Он почувствовал неуверенность и злость. На Альбера, которому хотел верить настолько, что это побеждало его чувство самосохранения, на Елену, которая втянула его в сомнительную авантюру без его ведома и утаивала от него важные подробности, на себя, за то, что предавал свои убеждения раз за разом. Ему казалось, что он вечно будет плыть на этот лайнере, пребывая в сомнениях и подозрениях.
Любовный настрой не пропал, но внутри поднималась тьма. Движения стали резкими, почти грубыми. Он ласкал его тело так, как будто хотел причинить боль, чтобы д'Эстен тоже почувствовал, через что ему приходится проходить с ним.
Пожалуйста, не сопротивляйся, прими все до конца, и тогда я не сделаю ничего плохого. Ничего, за что мне будет стыдно потом.
Глаза привыкали к темноте, но сейчас его глазами стали ладони. Бальдур рывком стащил со своего любовника брюки и белье до колен и оставил багровое клеймо на внутренней стороне бедра. Тьма укрывала их плотным пологом, и даже стоны казались гулкими и увязали в ее чертогах.

+2

39

Это был круглый столик с резными ножками. Альбер методично бился головой о произведение искусства, этот штучный товар на заказ. Так прибой бьет привязанную лодку о берег, кто ж возразит, что не в приступах соленой страсти? В конце-то концов, стол не удержался и пал под гнетом отталкивающих рук Альбера. Словно срубленная фигура на шахматной доске. Впрочем, стол был актером второго плана, на первом царила пылающая непристойность, с привкусом жестокости, отыгрывала свою роли ярко и выразительно, пока действо не исчерпало себя.
- Думаю, мне стоит удалиться, - собрав с пола торжественный вид, честь и достоинство, ответил Альбер, - недолог час, дамы вернутся. Подумают невесть что.
С видом немного растерянным и изрядно потрепанным, что удачно маскировалось, Альбер не знал, какую руку протянуть для прощания. Бальдуру было проще: просто вышел, пока второй спал. Сейчас требовались слова, их-то и подбирал юный повеса.
- Надеюсь, завтра тебе не о чем будет волноваться. И мы встретимся в добром расположении духа, - Альбер пошел к свету. Открытая дверь ранила темноту. Что называется, пришел, получил, ушел. А ведь можно еще было успеть привести себя в порядок, да спустится в зал, где мужчины еще попивали виски и раскуривали сигары. Одно нелицеприятное дельце так и осталось необстряпанным, но то завтра. Сегодня стоит окунуться в общество, дать шанс Титанику развлечь себя. Оставить воспоминания, как остаются на память марки на конвертах. В свою каюту Альбер шел насвистывая, и из карманов, в них он сложил руки, сыпались поводы для сплетен на всех, кто случайно попадался на пути.

+3

40

Когда Альбер начал прощаться, Бальдур не стал его задерживать. Он словно потерял голос, прощаться не имело смысла, оправдываться тоже, в конце концов, слова никогда не были его сильной стороной. Он наделся только на то, что ничего не испортил и не сломал что-то хрупкое, что было между ними. Он закрыл дверь и тяжело вздохнул, устало проводя ладонью по лицу. Ему нужно было подумать. В баре стоял графин, до краев наполненный выдержанным скотчем. Бальдур никогда не пил, но решил, что сейчас подходящий случай начать это делать. Опасения и сомнения мучали его, как рой разозленных пчел, отравляющий спокойствие. Его совершенное ледяное спокойствие, которое ничто не могло поколебать в течении стольких веков. Бальдур мрачно сидел в кресле и цедил обжигающий нутро алкоголь, медленно и мучительно.
Когда в каюту зашел Гринье, Бальдур успел многое надумать и был порядком пьян. Гринье оглядел поломанную мебель, разбросанную одежду и расхристанный вид своего хозяина, и стал медленно собирать осколки и пуговицы от чужого сюртука, даже не поведя бровью. Впрочем, если бы такое случилось, Бальдур мог бы поупражняться в рукоприкладстве. Он искал повод, но Гринье был хорошим вышколенным слугой старой закалки, и был прекрасно осведомлен  о нраве своего господина.
- Новый столик принесут завтра, сэр, - ровным тоном произнес Гринье, разглаживая его одежду и убирая в шкаф.
Бальдур только прикрыл глаза. За дверью послышались шаги, и в каюту вошла Елена. Веселая улыбка мигом сменилась тревогой. Она посмотрела на сломанный столик, на Моргенштерна, откровенно пьющего виски в гостиной, и метнулась в свою комнату.
Бальдур остался сидеть на месте, если сокровище украли, он это сейчас же узнает, а потом пойдет добывать обратно. Д'Эстен никуда не денется с лайнера, зря он так поторопился. В его мыслях, красивая кудрявая голова юноши уже покидала гордую шею, а он вытирал клинок куском дорогой батистовой сорочки. Что будет потом с ним самим, он думать не хотел.
Елена вышла с непроницаемым лицом, и медленно притворила дверь своей спальни.
- Ничего не пропало.
- Что? – задумчиво переспросил Бальдур, - то есть как?
Кажется, отчаянная радость на его лице была очевидна.
- Кто здесь был? Нет, постой, я угадаю… - Елена криво усмехнулась, но усмешка вышла какой-то блеклой и натянутой, - значит, ты застал Альбера Д'Эстена в каюте?
- Да, - отпираться не имело смысла, - но он приходил не за твоей драгоценностью.
То, что ничего не пропало, этого не подтверждало. Альбер мог просто попробовать, легко ли проникнуть в каюту ван Паттенов, чтобы проделать то же самое еще раз, перед прибытием в Нью-Йорк. Но сейчас Бальдуру хотелось защищать Альбера, просто потому что не нужно было идти его убивать. Проблема была в том, что Елена думала сходным образом.
- Да, он приходил за тобой. Бальдур, мы ведь друзья, верно? – женщина смотрела на него в упор, Моргенштерн кивнул без колебаний, хотя уже предполагал исход этого разговора, - когда я приглашала тебя сопровождать меня, я была уверена, что ничто не заставит тебя занять чужую сторону. Но сейчас я в этом не уверена.
Бальдур понимал, что Елене не спокойно на этом корабле, она больше молилась, чем спала, и хотела, чтобы путешествие быстрее подошло к концу. Он готов был помочь ей любыми силами, но в самом деле, не идти же к д'Эстену и не выбрасывать его за борт, только чтобы Елене лучше спалось. Именно это он и постарался ей объяснить, вложив в слова все убеждение, на которое был способен.
- Раз мы заговорили о дружбе, - Бальдур решил не напоминать, что Елена заманила его на «Титаник» хитростью, не раскрывая все карты, - почему бы тебе не быть со мной откровенной до конца. Сегодня, когда я обнаружил д'Эстена в каюте, я был сбит с толку. Но прежде всего тем, что не знаю, что именно я охраняю. Елена, я не смогу защитить тебя и твою реликвию, если не буду знать, как это выглядит.
Елена долго смотрела на него, словно выискивая отзвук лжи и предательства в его речи. Сейчас она выглядела не как светская львица, а как человек, который жил слишком долго, но смерть за ним не так и не пришла… Бальдуру было очень ее жаль, и жаль себя, ведь он видел свое отражение через несколько веков.
- Елена… - он нетвердо поднялся и протянул к ней руки.
Она несмело шагнула ему на встречу, объятия сомкнулись. Бальдур надеялся, что это поможет им обоим, и у византийки больше не будет этого страшного тысячелетнего взгляда.
- Пойдем, я тебе его покажу.
Он немного неловко зашел в спальню Елены. Она была такой же, как и его собственная, разве что заколок у зеркала было больше. Елена достала бархатный мешочек из своего редикюля. Бальдур скептически выгнул бровь: это и есть тот самый сакральный источник силы? Елена была иного мнения, она взяла за руку и торжественно выложила на раскрытую ладонь большой багровый, почти черный камень, ограненный полусферой, с небольшой выемкой по центру.
Рубин? Сапфир? Оникс? Бальдур не разбирался в драгоценностях, он вопросительно посмотрел на Елену, в глазах которой читалось благоговение и священный трепет.
- Бальдур ты разве не понимаешь? Это Камень камней, самоцвет из венца Люцифера, что выпал, когда тот был повержен в битве с ангелами. Тот самый камень, который люди в последствии назовут Святым Граалем…
Скепсис на лице Бальдура теперь читался совершенно открыто. Он понимал, что на его ладони лежит объект грандиозного религиозного культа, Грааль всегда был в его представлении чем-то мифическим, открывался избранным и уж точно не должен был лежать в сумочке у его спутницы. С другой стороны, а как его еще перевозить? Бальдур тряхнул головой…
- Ты уверена, что это он?
- Да, - видя эту фанатичную уверенность, он мог бы и не спрашивать. Но Бальдур признавал, что в вопросах религии он не мог тягаться с Еленой.
- И он – источник тайного мистического знания, связанного с бессмертными?
- Да, - теперь уверенности в ее голосе стало меньше, - но это уже легенда. Однако, Бальдур, уже столько людей погибло из-за него, и если кто-то задался целью это проверить, то он не остановится ни перед чем.
Бальдур еще раз посмотрел на камень в пальцах. Теперь он казался ему очень зловещим. Драгоценные камни часто несли на себе проклятия, приносили несчастья их обладателям, столько людей сходили с ума из-за горстки бриллиантов, пусть даже и уникальных.
- Спрячь его, - Моргенштерн подумал, что когда камень пропал в бархатном мешочке, ему стало гораздо спокойнее, теперь он лучше понимал Елену, - клянусь, я буду охранять тебя и эту вещь, ценой своей жизни.
Они еще немного посидели перед тем, как разойтись по каютам. Следующий день прошел спокойно без происшествий, Елена весь день не выходила из каюты, сославшись на недомогание, а Бальдур вышел только раз, чтобы найти Альбера и передать ему, что они сегодня не появятся на обеде и ужине. В очередной раз, укладываясь спать, Бальдур поймал себя на мысли, что начинает ненавидеть этот корабль.

+2

41

April, 14th, 1912
Titanic

После ужина Альбер прошел в салон, где собрались гости, но сел поодаль от общего веселья. Ему нужно скоротать время, а эта комната воплощала быт Д’Эстена. Яркая, шумная, хмельная, пахнущая дорогим одеколоном и сигарами. Вот Полет общается с Люси Дафф, взмахнула рукой, говоря этим жестом: «Я с тобой, я рядом». Выражая им больше, чем хотела Девочка, идущая под венец. Но Альбер знал, что одно слово, и она окунется в омут необдуманных поступков. Ее ждала жизнь, в которой места нет таким, как он. Руки Полет порхали вокруг головы. Дамы обсуждали свадебный наряд? Бокал с виски проплыл на подносе, парящий на белом облаке – одеяние официантов.
Сколько раз Альбер представлял нелепость будущего. Вот свадьба, где он в роли жениха, но идут года, и что в итоге? Время пьет из его супруги, но он остается нетронутым. И можно дать им лет пять, когда она не замечает странностей, и мирится с бездетным существованием. А потом? Однажды она увидит в зеркале готовую к зрелости женщину, а в нем все того же юнца. Станет ли он ее ядом, отравляющим существование и саму жизнь. Женщины так ревностно относятся к своей молодости, а он все тот же. Возненавидит ли его, сойдет ли с ума от ревности? А на каком-нибудь курорте она вдруг повстречает своего ровесника, с которым вдруг все встанет на свои места. И юность мужа не покажется ли уродством? А если у нее появится ребенок, и ложь навсегда станет его именем. И даже если он вырастит с десяток не своих детей, то как скоро будет вопрос: «Уж не старший ли это ваш сын?» постоянным жильцом в доме?
О нет, дорогая Полет, живи своей земной жизнью, и просто помни о своем невинном увлечении. У тебя есть выход. А у него? У него в ушах лишь стук падающего на пол столика.
И Альбер иначе смотрит на Полет, его верной подруге по неверно сделанному выбору. Должно быть, непросто его милой Полли каждый раз смотреть на дверь, которая не откроется. Днем ранее Бальдур лишь сухо заметил, что не выйдет из каюты весь день. Что значил сей жест? «Мог просто не выходить, без уведомлений», - Альбер повел плечами. Он глупец зацепился за эту связь потому что Бульдур знал самую главную его тайну. Как когда-то Бьянка. Если б он просто ушел, то имел возможность вернуться, но теперь уж нет пути назад.
Довольно. Альбер повел плечами и выскользнул из салона в просторный холл. Если он желал завершить некие неоконченные дела, то лучше времени и не сыскать. И вновь гордо поднятая голова, азарт в глазах, и даже тихо насвистываемая мелодия.

+2

42

Впервые за много лет его мучили кошмары. Он стоял на мосту через Рейн, и вспоминал что-то важное, что было им забыто. А вода, завихряясь в середине русла мелкими водоворотами, постепенно становилась багровой. Он видел лица, размытые зыбкой рябью, равнодушные и холодные, и вдруг сам очутился в воде. Кровавое течение сбивало его с ног, унося во тьму, где его ждали они. Мертвецы шептали, чтобы он не боялся, ведь он, наконец, освободится…
Бальдур вынырнул из сна, не в силах отдышаться. Он никогда не был излишне суеверным, но этот сон казался ему дурным предзнаменованием, сулящим скорую беду. Он прислушался, все было тихо. Никакой опасности, только сердце уныло билось о ребра, все еще переживая погружение в кровавые воды реки Рейн.
Он провел еще один день с Еленой, которая сегодня собиралась выйти к ужину. Она тщательно выбирала драгоценности к платью и перчатки. Бальдуру нравилась такая педантичность. Эта женщина была во многом похожа на него. Она также стремилась раздвинуть границы своего ума, только Елена делала это через Бога, в то время как он занимался вивисекцией. Но как это заведено природой, сходны противоположности. Он думал об Альбере все утро, и чем дольше тянулось время ожидания, тем сильнее хотелось его увидеть. Даже не так… сгрести в охапку и не отпускать, упиваясь этим обладанием.
Ужин был как в тумане, он отвечал на вопросы, каким-то чудом улавливая нить беседы, но мысли его были далеко. Нужно было найти Альбера и поговорить с ним. Но что ему сказать? Внутренний монолог обрывался на приветственной фразе. Действительно, слова никогда не были его сильной стороной. Он отложил столовые приборы, заканчивая трапезу. Ужин подошел к концу, и он, оставив Елену с дамами, начал искать глазами д'Эстена, который вместе со своей спутницей сегодня ужинал за другим столом.
Альбер стоял с задумчивым выражением лица, словно принимал какое-то решение, а потом развернулся и скрылся за лакированными дверями салона. Бальдур направился на палубу, надеясь, что прогулка направит его мысли в нужном направлении и вдохновит на речь. Луна сегодня была особенно яркой, в легкой дымке облаков был заметен трехцветный радужный ореол.
Бальдур потерял счет времени, глядя на небо, но его судьба нашла его самостоятельно. Хлопнула дверь, и на палубу вышел Альбер. И, кажется, их удивление неожиданной встречей было обоюдным.
- Добрый вечер, - эту фразу он заготовил заранее.
Альбер несколько мгновений стоял на месте, но потом все же медленно подошел к перилам, где расположился Бальдур.
- Сегодня на небе глория, священная луна, коронованная нимбом. Моряки верили, что она приносит удачу, и все они живые вернутся домой к своим женам.
Он неловко замолчал, досадуя на странный выбор темы, но, набрав в грудь побольше воздуха, продолжил.
- Так… ты гулял здесь?
Лицо Альбера в свете луны казалось отлитым из серебра. Он положил свою ладонь поверх его руки, мягко сжимая пальцы.

Отредактировано Бальдур (2015-04-09 23:52:49)

+2

43

На палубе Альбер рассчитывал на встречу, правда, не на встречу с Бальдуром. Они подобно цапле и журавлю, что ходили друг к другу в гости безрезультатно, за пару дней сваяли воронку хаоса. Альбер приближался, не торопясь, пытаясь предчувствовать, чем встретит его Бальдур, в меню значились: злость, обвинения, язвительная желчь, или накатывающая волнами теплота. Тяжелая ладонь послужила ответом на все вопросы, и куда-то исчезла недовольство, что грызло последние пару дней. И Альбер улыбнулся. Какая незадача, в самых сложных решениях кроется беспощадно очевидный ответ.
- Гулял. Здесь, - Альбер подумал, будет ли у них еще вот такая палуба, где они всегда смогут найти друг друга, которая сможет вот так успокаивать.
- Похоже, пока мы на борту, нам не будет покоя. Мы связаны обязательствами, ты даже больше, чем я. Но после, я хочу напомнить, что мое согласие в силе.
Небо окончательно очистилось от облаков и звезды пронзали небосклон: завораживающее зрелище.
Альбер шумно выдохнул и увидел растворившееся облачко пара. Похолодало.
- В наше время можно уже не советоваться с древними богами, как думаешь? Безопасность люди взяли в собственные руки, - разве Титаник не служил доказательством этому?
Он рассмеялся, вновь наблюдая за паром, обличающим его чувства. Эта минута, когда Бальдур накрыл его ладонь своей, отчего-то показалась очень важной, и пока была возможность, Альбер растягивал ее. Как предчувствие: отпустишь и жди беды. Суеверия отчего-то возвращались ночью.

Отредактировано Альбер (2015-04-10 16:46:30)

+1

44

Бальдур вдохнул прохладный воздух полной грудью, чувствуя бешеное ликование. Альбер согласен, он поедет с ним Техас. И Моргенштерн тут же уступил своим утренним желаниям, подступая  еще ближе и сжимая юношу в крепких объятиях. Знакомый запах парфюма защекотал ноздри, он потерся щекой о висок д’Эстена, стремясь запомнить это мгновение в памяти. Сможет ли он к этому привыкнуть? Наверное, да.
- Завтра же я телеграфирую Ананду, чтобы он ждал двоих гостей. Не обещаю столичных развлечений, но там довольно живописно… А к черту, я найду, чем тебя занять, - он многообещающее усмехнулся, отчаянно желая, чтобы они перенеслись в Техас немедленно и уже пили свежесваренный кофе в светлой гостиной викторианского особняка.
- Боги иногда гневаются на людей, даже сейчас, когда в них перестали верить, - Бальдур наклонился и мягко поцеловал Альбера в губы, - но это история не про нас.
Действительно, зачем думать о плохом? Скоро они будут в Нью-Йорке, и там он окончательно избавится от своих тревог, прощаясь с камнем и с Еленой. Он снова будет спать без кошмаров.
Одна из дверей на палубу отварилась, мелькнул свет и послышались чей-то кашель вперемешку с  оживленным разговором. Бальдур отступил, соблюдая приличия, однако продолжил бросать выразительные взгляды на Албера. Они поговорили еще немного, пока Моргештерна не окликнул мистер Штраус. Его жена чувствовала себя не слишком хорошо, и ему нужен был совет доктора. Бальдур нехотя, но все же простился  со своим спутником, поспешив скорее выполнить врачебную клятву. По дороге в каюту Штраусов он встретил Елену, которая шла к себе, чтобы взять палантин. Бальдур улыбнулся ей, пообещав вернуться за ней в каюту через четверть часа… Она показалась ему счастливой и красивой, как никогда.

***
Елена недолго посидела перед трюмо. Последние три дня ей хотелось постоянно спать, чтобы все плавание прошло, как один миг. Даже бессмертные подвержены хандре и сезонным обострениям. Но сегодня она проснулась с чувством, что она наконец-то будет счастлива, как будто она снова возвращается в давно забытый дом детства. На ужин она надела свое самое красивое платье и даже немного кокетничала с Бальдуром, что прежде за ней никогда не замечалось. Ее спутник, кажется, был доволен такими переменами, хотя и думал о другом. Она быстро нашла палантин, и стала ждать Бальдура, сидя перед трюмо и поправляя прическу. Она почувствовала, как он подходит к каюте, даже раньше, чем обещал.
- Ты торопился ко мне, или это время пролетело быстро? – спросила она со смехом, так чтобы можно было услышать в общей гостиной, - я сейчас выйду. Что с Идой Штраус?
Бальдур не ответил. Она слышала звук его шагов, которые стихли рядом с дверью в ее спальню.
- Я готова, - сказала она, вставляя последнюю булавку и набрасывая на плечи алый палантин.
Бальдур снова не ответил. Последнее, что слышала Елена – это угрожающая песнь меча, извлекаемого из ножен.

***
Ида Штраус была милой пожилой дамой со склонностью к ипохондрии. У нее немного поднялось давление, она разволновалось, давление поднялось еще выше, и она от этого она разволновалась еще сильнее. Бальдур посчитал ее пульс, порекомендовал несколько препаратов и выслушал несколько историй из ее молодости. Пятнадцать минут таяли на глазах. Он возвращался к Елене, которая, должно быть, уже его заждалась. В иллюминаторе он случайно увидел вспышку, привлекшую его внимание, и еще одну, и вот молния перечертила небосвод. Невозможно, сегодня нет грозы, на море полный штиль. Металлические поручни несильно ударили его остатками статического электричества. Воздух электризовался, вздыбливая волосы на загривке. Это было похоже только на одно явление – где-то на корабле погиб бессмертный. Бальдур бросился бегом в каюту, молясь, чтобы его страшная догадка не подтвердилась.

Отредактировано Бальдур (2015-04-14 18:27:22)

+1

45

April, 14th, 1912
23:40
Titanic

Маленький секрет, что они прятали в пышной отделке первоклассного судна, в молчаливых диалогах взглядов, конспиративной игре рук, словно десерт от лучшего из шеф-поваров, таял где-то на кончике языка. Альбер смотрел на дверь, за которой скрылась и шумная компания и Бальдур, и знал, чего не знал никто на земле, секрет лишь между ними двумя. И если закрыть глаза, то он видел рыжие поля фермы, одинокие деревья, отчаянно нуждающиеся в воде, безоблачное небо, и над всем этим: «А к черту, я найду, чем тебя занять».
- Ну и холод, ставлю что угодно, сейчас никак не выше нуля, - Альбер зябко повел плечами и шмыгнул носом. Подумал было, чтобы вернуться в каюту и накинуть пальто, но хочется ли ему проделывать весь этот путь? Надо попросить включить обогреватель в каюте. Попрыгав на месте, Альбер решил пойти на сделку с ленью и спустился в багажное отделение, где показалось намного теплее.
- А я все жду, - Альбер посмотрел на мужчину, что с ним заговорил.
- Франц, как все прошло?
-Чудно, ты не очень-то торопился.
- Брось, - Альбер махнул рукой и вложил в карман собеседницу пачку купюр.
- Что же это за вещица все-таки? – Франц подбросил на ладони бархатный мешочек, что для дела вручил ему Альбер.
- Я уже говорил, это память о моей покойной матушке. Семейные драгоценности, знаешь, ей подарила ее мама, а ей ее. Я когда увидел это украшение на шее мадам Астор, так сразу понял, что надо восстановить несправедливость.
Франц фыркнул, покатываясь со смеху. Они были старыми приятелями, Франц – не свершившийся художник, то и дело попадающий в неприятности. Альбер не менее четырех раз вызволял того из каталажки.
- Ладно, ты меня обеспечил на первое время, а когда понадобится на второе, я тебя найду.
- Уж не сомневаюсь в этом, - Альбер прислушивался к шуму и машинного отделения, там грохотали паровые машины, что крутили винты.
- Знаешь, как я оказался на Титанике? Я был одним из рабочих при его строительстве. Я знаю этот корабль лучше, чем капитан, хочешь проведу экскурсию?
- Не откажусь, только наверху чертовски холодно.
- У меня есть с собой горячительное, - Франц вновь хохотнул и достал фляжку из потайного кармана.
- Шарман, - Альбер сделал глоток и закашлялся, - что за бурду ты пьешь?
- Пардон муа, напитки первого класса нам, простым смертным, не доступны, - Франц деланно-низко поклонился. А потом предложил короткую дорогу на открытую палубу по служебной лестнице. Альбер откинул крышку люка, над ним распростерлось бесконечное небо, и в эту минуту он увидел яркую белую вспышку, что расколола эту синеву пополам. Молния стекала с неба прямо в обшивку Титаника.
- Господи, нет, - к горлу подкатила тошнота, Альбер сел на край люка, дрожа всем телом.
- Чего ты застрял?! – крикнул снизу Франц и протиснулся наверх.
- Ты видел? – не своим голосом спросил Альбер.
- Мне твоя задница закрыла весь обзор, а что я должен был видеть?
- Ни-чего, мне надо…
- Ты же не собираешься терять сознание, черт тебя дери? – Франц грубо потряс Альбера за плечо.
***
Вверху на смотровой площадке двое наблюдающих всматривались в темноту.
- Что это? – спросил один из этих двоих, в яркой вспышке, озаривших небо, они увидели темного монстра, что поджидал в темноте свою добычу.
- Лед прямо по курсу! – закричал смотрящий Флит. Высоко в небе зазвенел отчаянный бой колокола. Предвестник беды.
Рулевой закладывал «право руля», но чуткое в обычное время управление, было непослушно. Никто так и не узнал, что виной была вспышка на небе. «Виной всему была слишком высокая скорость. Такое огромное судно просто не успело повернуть», - вынесут вердикт позже во время следствия.
***
- Мне надо идти, - Альбер схватился за руку приятеля и поднялся на непослушные ноги. «Бальдур или Елена, Бальдур или Елена», - повторял он без остановки. Принял беззвучно предложенную вновь фляжку и не почувствовал обжигающей горечи.
- Идти, - прошептал он, направляясь к внешней лестнице. Огромная ледяная стена возникла по правому борту, когда Альбер миновал палубу второго класса. Послышался скрежет: удивленный стон раненного зверя, слишком громадного, чтобы в природе существовали хищники, что позарятся на такую добычу. Палуба задрожала под ногами, и Альбер отпрянул от града льдин, упавших перед ним. «Бальдур или Елена», - он преодолевает парадную лестницу, не замечая удивленных взглядов, обеспокоенных внезапным толчком пассажиров. И тут силы покинули его. «Что там произошло?» - разгадка, которую он и знать не желал. Бальдур что-то говорил об опасности, но не для всех бессмертных, однако, что сдержит убийцу, уже выпившую одну жизнь? Альбер добрался до своей каюты, но руки его так дрожали, что он едва справился с ключом. Ползком добравшись до кровати, он вытащил из-под нее чемодан. Сабля лежала на самом дне. По щекам текли слезы, которых Альбер не замечал, также он не заметил, как встали двигатели. Корабль поглотила тишина, но Альбер думал, что его оглушило горе. Вот и повод надеть пальто – спрятать ножны у пояса.
- Мсье, ничего не случилось, просто временная остановка, - проговорил учтивый стюарт, которого Альбер едва не сшиб.
- Хорошо,- отозвался вяло и прошел мимо, под удивленным взглядом мужчины. «Пьяный в стельку», - подумал стюарт.
Альбер прошел на этаж, где располагалась каюта Бальдура и остановился. Обмануться невозможно, внутри кто-то из бессмертных, но кто? Он стукнул в двери каюты открытой ладонью, а когда двери перед ним распахнулись, он лишь смог простонать:
- Что ты натворил?

Отредактировано Альбер (2015-04-15 13:26:37)

+1

46

Он никого не почувствовал в каюте. Где-то оставалась безумная надежда, что Елена ушла в салон к другим дамам, что она каким-то чудом спаслась, и они в целости доплывут до Нью=Йорка, пусть даже и без этого проклятого камня. Он открыл дверь и вошел внутрь. Все было вверх дном, кто-то торопился, разыскивая нужную вещь, и не слишком переживал из-за порядка. Дверь в комнату Елены была плотно заперта. Крепко стиснув челюсти, Бальдур резко открыл дверь и увидел обезглавленный труп в лиловом муслиновом платье. Что-то обжигающее увлажнило щеки, и Бальдур с удивлением и ужасом понял, что это слезы, которых он не видел много веков. Оглушающее горе накрыло его с головой. Он упал на колени рядом с Еленой, баюкая ее мертвое тело на руках и не замечая, как кровь густо пропитывает  черный атлас смокинга. Голова лежала рядом. Ее лицо было спокойным, и Бальдур отчаянно подумал, что она даже не успела обнажить меч. Кто-то подло убил ее, подойдя со спины. Он поднес ее голову к кровоточащему срезу на шее. Черт возьми, он же врач, он бы смог собрать ее обратно, завести молчащее сердце, но кто вернет душу в ее тело? Один из немногих друзей сегодня ушел от него навсегда, и кто-то должен был ответить за это.
Он крепче обнял тело Елены, прогоняя мысли о д’Эстене, чтобы не сорваться и не устроить резню прямо на палубе среди гостей. Он, как глупец, поверил в то, что между ними может что-то быть, тогда как расчётливый француз готовил за его спиной страшное злодейство. Из мрачного бдения его вывели глухой звук удара и остановка двигателей. Теперь его со всех сторон окружала гнетущая тишина. Он поднял тело женщины и положил на кровать, укрывая шею алым палантином, и закрыл ей глаза. Теперь она казалась ему просто спящей.
Бальдур, не торопясь, достал саблю, снял фрак, заменяя его на шерстяное пальто. В его груди разрасталась страшная гулкая пустота, и это было не остановить. Однако вскоре его сборы прервали: дверь в каюту открылась, и на пороге появился Альбер д’Эстен собственной персоной. Молодой человек был в пальто, под которым явно спрятано оружие. Бальдур мрачно усмехнулся, убийца всегда возвращается на место своего преступления, разве не так говорят? Может, он что-то забыл? В любом случае это станет его последней ошибкой…
- Нет, что натворил ты, - он удивился своему надтреснутому голосу, - очень ловкий план, Альбер, только сначала тебе нужно было убить меня.
Он медленно шел к юноше, чувствуя, как ярость гудит в нем пожаром. Как можно быть таким лживым и подлым? Бальдур не хотел убивать его мечом, эту красивую голову хотелось разбить, смять в пальцах, навсегда выдирая прекрасный образ Альбера из своих воспоминаний. Он медленно подошел к замершему на пороге юноше.
- Я вызываю тебя на поединок. 

+1

47

О, что же ты делаешь, сердце опечаленное? Сейчас уже не сбежать, как ловко заперт он посреди безбрежного океана. И ведь считал это залогом безопасности. Но, если кровожадный бог решил собрать жертвы, может ли кто-то устоять на его пути?
- Поединок, конечно, - Альбер вошел в каюту, мимо Бальдура с его, не знающего поражения, клинком. Прочь от свидетелей, а их все больше в коридоре. В другую минуту, Альбер бы задумался к чему ночью столько любопытствующих, но сейчас он был занят лишь мыслями о гибели. Роскошная смерть на непревзойденном корабле. Альбер вынул саблю, коснувшись идеально отшлифованного лезвия. Всякое оружие жаждет крови, а это не пило с того самого утра.
- Я кажется, и понимать уже не пытаюсь, - проговорил Альбе и голос его был на удивление ровен, - сложные условия для умерщвления ты выбрал, спрятать сразу двух пассажиров посреди плавания?
Он бросил клинок к ногам Бальдура, он опустился на колени, расстегивая воротничок белоснежной сорочки.
- Давай, убивай, как убил ту, что называл своей спутницей и верным другом. Убей, ведь ты все равно придешь за этой жизнью. А может и для меня этот твой выбор не самый худший. Лучше, чем погибнуть от варвара какого, - Альбер усмехнулся, конечно, он имел в виду того страшного итальянца, что рычал, подобно животному, в гневе.
- Ты гонишь меня, потом зовешь обратно, то льешь холодом, то сжигаешь страстью. Возможно, ты сделал свой выбор в отношении меня. Мне уже все равно. Но знай, когда я шел сюда, завидев смерть, то молился об одном, чтобы это был не ты.
Он смотрел в смотрел в глаза Бальдура с некоторой беспощадностью, вот так, стоя на коленях с обнаженной шеей.
И тут в двери постучали, в каюту заглянул стюарт.
- Просьба капитана, сэр... Надеть спасательные жилеты и выйти на шлюпочную палубу.
- Это как-то связано с айсбергом? - Не смог не поинтересоваться Альбер, словно и не печатал каждым словом до сего момента.
- Похоже, поврежден гребной винт, - учтиво ответил стюарт и прошел в следующую каюту.

Отредактировано Альбер (2015-05-05 13:38:58)

+3

48

Горе парализовало разум, мешая здраво рассуждать. Однако даже в теперешнем своем состоянии Бальдур понимал, что все идет не так, как он предполагал. Альбер не собирался раскрывать свой настоящий облик коварного душегуба, более того выбросил клинок, подставляя шею под удар. Что это за рискованная игра? Убийцы так себя не ведут.
Более того, Альбер был уверен, что именно Бальдур погубил Елену, и теперь хочет забрать и его жизнь. Моргенштерн стоял посреди гостиной с занесенным мечом, и первый раз в жизни не знал, как ему поступить. Он чувствовал, что время утекает сквозь пальцы, как холодная морская вода, что такая медлительность может стоить ему жизни, но Альбер стоял перед ним на коленях, покорный, смиренно ожидая приговора. Сколько веры может вместить его душа, так отчаянно желающая оправдать то единственное дорогое, что появилось в его жизни.
- Я не убивал ее, - голос его по-прежнему был глух и скрипуч, словно он сорвал его в безумном крике, - я поклялся ее защищать. Но я опоздал.
Стюарт, заглянувший было в дверь, передал распоряжение капитана, и, благоразумно не вмешиваясь, скрылся из каюты, не заостряя внимания на том, чем занимаются господа в свободное время. Видимо случилось что-то серьезное. Но сейчас Бальдуру не было дела до всего этого, Елену убил бессмертный, коих на корабле было всего трое. И если это не сам Моргенштерн, значит это Альбер, третьего не дано. Логика была простой, но Бальдур застыл посреди гостиной. Такое простое уравнение с одной переменной, но что если была еще одна. Лайнер большой, что если кто-то остался незамеченным, умело прячась в тени? Это давало надежду, что Альбер не врет.
Бальдур медленно шагнул к стоящему перед ним на коленях молодому человеку, переступая через брошенный к его ногам клинок. Тот боялся, но держал шею идеально прямой. Бальдур вглядывался в его лицо, пытаясь разглядеть признаки обмана, но видел только печаль. Он опустился на колени перед Альбером, и запустил ладонь в один из карманов его теплого шерстяного пальто. Если это сделал он, то этот проклятый черный камень должен быть при нем. Кто бы доверил такую ценность кому-то еще? После недолгих поисков Бальдур обнаружил во внутреннем кармане бархатный мешочек. Альбер попытался перехватить его руку, возмущенно глядя на него, но сник под суровым взглядом. Злое торжество Бальдура продолжалось недолго, так как в мешочке были совсем иные драгоценности. Больше Моргенштерн ничего не нашел.
Он наклонился к нему, удерживая ладонью за длинные светлые пряди на затылке, и тихо зашептал на ухо.
- Поклянись мне, что это не ты. Поклянись мне самым дорогим, что у тебя есть, - Бальдур крепко сжал кулак, натягивая волосы, - или я убью тебя.

+3

49

Смерть смеется у самого уха, касается языком, дышит в самую шею. Услышит ли он, как меч над ним рассекает воздух? Сравнится ли та секунда перед концом с бесконечным обладанием жизнью? Смерть в привлекательном образе возлюбленного манит. У нее запах страсти, у нее привкус безумия. Смерть ведет свой последний допрос.
Альбер вспомнил, как гранатовое ожерелье покоилась на нежной груди матери, пахнущей пудрой в жаркие ночи. Она баюкала его на коленях, пела ему песни. И сейчас алые градины упали в густой ворс ковра.
- Клянись, - бездонные глазницы его темного ангела. Смерть в соблазнительной оболочке.
О, если бы Альбер был виновен, он клялся бы, пока не стер язык, он жарко лил бы слова, рискуя самим небом.
- Можешь меня убить, но я этого не делал, - Альбер положил пальцы на ладонь своего палача, что угрожал вырвать волосы с корнями.  Но ему было не до боли, Альбер был увлечен догадками.
- Ты тоже допускаешь, что есть кто-то еще? Если не я, и если не ты. Должен быть кто-то еще. Шлюпки! Бальдур, стюарт говорил про шлюпочную палубу. Мы наткнулись на айсберг, я видел, я был там. Этот корабль надежный, но если начнут спускать шлюпки, убийца может скрыться
Где найти силу внушения? Альбер коснулся щеки Бальдура.
- Надо узнать, что происходит. Это не я, клянусь

+3

50

Бальдур молчал, напряженно обдумывая мысль о постороннем бессмертном. То, что Альбер предполагал то же самое, не делало его преступником, наоборот, это казалось самым логичным объяснением. Его мысли блуждали уже совсем в иных краях, однако он продолжал удерживать Альбера. Его будоражила фантазия о том, с каким удовольствием прикончит убийцу Елены. Но нужно было торопиться, в суматохе он легко мог потерять искомого, да и лайнер был большой катастрофически большой.
В чувство его привело прикосновение к щеке прохладных пальцев Альбера. А что если это все-таки он? Нет… хватит. Он поклялся. Не стоит больше думать об этом. Бальдур осторожно отпустил светлые локоны, провел ладонями по плечам, словно убеждаюсь, что Альбер еще здесь и ему не привиделся. А потом обнял, несколько мгновений наслаждаясь ощущением чужого тепла.
- Позаботься о своих попутчиках, - произнес он, вставая и подбирая лежащую на полу саблю. Теплое шерстяное пальто скрыло ножны, - Мне тут пришла в голову мысль прогуляться на палубы второго и третьего классов.
Его кривая усмешка не сулила ничего хорошего. Он обвел каюту горящим взглядом кровожадного фанатика, пока не вперился им в Альбера.
- Я тебя найду, - он кинул и добавил после паузы, - будь осторожен.
Как только он вышел за дверь, ему показалось, что он попал в другой мир. В коридорах было суетно, по палубам сновали недовольные пассажиры, которых заставили надеть спасательные жилеты. Однако паники не было, и это вселяло надежду, что все уляжется, и он скорее сможет почувствовать присутствие бессмертного. Однако кое-что его беспокоило, корабль уже давал ощутимый крен на нос. Бальдур не был специалистом в гидродинамике, но этого и не нужно было, чтобы понять – если крен будет увеличиваться, то никакое чудо этот корабль не спасет. Время играло против него. Он еще раз огляделся вокруг, вглядываясь в дам в вечерних туалетах под спасательными жилетами, на их блестящие драгоценности. Нет, все было не то. Убийца таился все эти дни явно не в первом классе, и даже сейчас он не будет прятаться здесь. Он хитер и терпелив. Однако, как он пробрался в их каюту, куда простым смертным путь был заказан? В любом случае, всех бессмертных обобщала одна черта, они не боялись утонуть. Значит, раз его нет на палубе, и искать его нужно ниже.
Бальдур метнулся по лестнице спускаясь на нижнюю палубу. Вслед ему неслась бодрая мелодия полонеза, наигрываемого оркестром.

+2

51

Альбер смотрел на дверь, что закрылась за Бальдуром. Он не видел выражения своего лица, но как бы он удивился, увидев отражения бессильного беспокойства. Все в нем кинулось следом, с тем отчаяньем, которое никогда не водилось в его сердце.
- Соберись, Д'Эстен, - прошептал Альбер, и, наконец, поднялся. Не было время на раздумья, на нем лежало бремя обещания. Прихватив свою саблю, Альбер поспешил к каюте Полет. Паники в коридорах не было, но стюарды подгоняли нерешительных пассажиров.
- Ах, я подожду, когда все закончится в каюте, на палубе так холодно, - один из пассажиров.
Как будто все могло закончится хорошо. Его спутницы в каюте уже не было. Альбер поспешил на шлюпочную палубу, пробираясь сквозь толпу. Здесь собрались пассажиры первого класса. Улыбки, подумать только, на их лицах были улыбки, или недовольство тем, что они вынуждены находиться на холоде.
- Альбер! - Наконец, услышал он голос Полет, - я вас потеряла, мы не понимаем что происходит, но говорят, что ложная тревога.
- О, Полли, - он смотрел в глаза девушки, впервые не смел соврать, но и правду предполагать не решался, - Ты должна сесть в шлюпку, как приказал капитан.
- Но говорят, что их все равно поднимут обратно, - голос Полет дрожал от предчувствия беды.
- Поднимут, но зато тебе будет, что рассказать в Америке. Будь смелой девушкой.
Первую лодку спустили на воду, Альбер подгонял женщин, что вызвался сопровождать к Мердоку, тот руководил посадкой пассажиров в шлюпки.
- Будь бесстрашной, - и она согласно кивнула,
- Почему же мужчинам не позволяют сесть в лодки?
- Их тяжело поднимать обратно, - он сжимал хрупкие ладони Полет, а потом прижал девушку к себе, - я присоединюсь к тебе позже, если будут основания. Я же обещал, что доставлю тебя в сохранности в Америку.
Он дал себе время проследить, что женщины устроены в шлюпках, что лодки коснулись воды и отплывают от корабля.
- Даже, если Титаник дальше не сможет плыть, нас заберет другое судно, - услышал Альбер рядом. Люди черпают силу друг в друге.
И тогда он побежал вниз по парадной лестнице к лифтам. Можно было не звать Бальдура, он почувствует, если тот будет рядом. Но именно этот дар лишал сейчас всякой надежды. Тишина, абсолютная немота зова. Он свернул в служебный коридор, столкнувшись с кем-то из обслуги.
- Вам лучше подняться, - вот он первый отголосок паники на лице мужчины. Форма была его мокрая, похоже он столкнулся с ужасающей правдой.
- Внизу должны быть люди, - Альбер схватился за руку мужчины.
- Да, пассажиры третьего класса, но их выведут на палубы, после того, как пассажиры первого класса будут посажены в шлюпки.
Если внизу были люди, мог ли там быть Бальдур? Альбер поспешил вниз и натолкнулся на запертые перегородки. С той стороны бились люди, и два стюарда в белой форме удерживали толпу.
- Вода, прибывает вода, - кричали по ту сторону решетки, ее сотрясала обезумевшая толпа.
- Выпустите нас, - люди давили друг друга о прутья решетки.
- Выпустите их, - прокричал Альбер, и увидел направленный на него пистолет. Эти два служащих готовы принести первые жертвы, но отстаивать свои позиции.
- Выпусти людей, - отчеканил вновь Альбер и достал свой клинок. И стюард с пистолетом отступил от этой яростной решительности. Один бросил свой пост, а второй бросил ключи и кинулся следом. На этом корабле уже нечего терять. Альбер отпер решетку и его едва не стоптала толпа спасавшихся, припечатав к стене. Кажется, хрустнули ребра. Он закашлялся, желая двум душегубам бежать как можно  резвее. А когда проход освободился, спустился вниз. Вода прибывала, и вот Альбер почувствовал, как промокли ноги. Холодными клыками ледяная вода вгрызлась в ступни.
Он пройдет по коридору, и если Бальдур здесь, то он услышит зов, а если нет, то тогда поднимется палубой выше. И совсем не хотелось думать, что он первым найдет неизвестного бессмертного.
Вода поднималась уже по икры, а Альбер все шел по лабиринтам коридоров. Оставь, пора подниматься. Он потерялся, не понимая, где искать Бальдура. Возможно, стоило довериться тому. "Я найду тебя", - вот что он сказал. И Альбер поспешил наверх, вновь к каютам. Один из Стюардов запирал двери на ключ.
- Подождите, мне надо кое-что забрать, - остановил его Альбер у каюты Елены и Бальдура.
- Забрать?
- Мой спасательный жилет.
- Конечно, только поспешите, кажется, у нас совсем не осталось времени.
В каюте та же тишина. Что он надеялся здесь найти? На полу он увидел подвеску матери и поднял. Ранее он не осмелился зайти в спальню, где покоилась Елена, но в этот раз он зашел. Женщина словно спала под своим саваном.
- Прощай, Елена, - позади него что-то упало на пол, - Альбер обернулся, крен был такой, что со столика скатилось кольцо. Альбер заметил упавшую фотографию, и взял снимок в руки. В этой каюте было так тихо. На снимке стояли Елена и Бальдур. Альбер опустил снимок в карман пальто. Потом он отдаст карточку Бальдуру, в память о Елене. Со столика упал гребень.

+2

52

Бальдур спускался на все ниже и ниже, однако по-прежнему никого не находил, не чувствовал зова, способного дать ему ответы на вопросы и удовлетворение в его голодной мести. По нижним палубам сновали люди, но они стремились вверх, к спасению, туда, где со шлюпочных палуб спускали лодки, заполненные пассажирами. Неумолимо увеличивающийся крен давал понять даже самым спокойным пассажирам, что ничем хорошим это плавание не закончится. Потихоньку нарастала паника.
Бальдур пробежался по коридорам и палубам, бессильно оглядывая толпу, и яростно ударил по перилам кулаком. Что за чертовщина? Мужчин в лодки не сажали, а что касается женщин… женщина не из первого класса, разве такое возможно? И вдруг он что-то почувствовал, совсем ненадолго и нечетко, так что даже сам усомнился в своих ощущениях. Бальдур стремительно ринулся сквозь толпу, бегущую навстречу, расталкивая плечами и отчаянно выискивая глазами этого человека. А вдруг это Альбер? Но Альбера не было, он увидел ее. Это действительно была женщина, в форме персонала, горничная второго класса. Теперь было понятно, почему они ни разу не встретились. Она была невысокого роста, не слишком красивая, однако она не испугалась, заметив его. Возможно, удивилась, но он не увидел страха в холодных глазах убийцы. Что ж еще не вечер. Она не стала пробираться к шлюпкам, видимо догадываясь, что у Бальдура хватит решимости оттащить ее от них за волосы, она медленно отступала к лестницам, не сводя с него взгляда. И только перед дверью, она развернулась и побежала. Моргенштерн рванул за ней, скрепя зубами на то, что люди не хотели расступаться, мешая ему сразу же атаковать враждебную цель.
Она бежала вниз, и хотя Бальдур понимал, что для бессмертных холодная вода не так уж страшна, он подивился ее смелости. Даже ему было не по себе в этой темноте и потоках соленой воды, заливающих коридор. Горничная надеялась найти выход в проходе, соединяющем две палубы, но, увы, тот оказался заперт железной решеткой. Оказавшись в ловушке, она развернулась к нему, снимая спасательный жилет и доставая откуда-то из-под одежды короткий меч.
- Ты более догадлив, чем я думала, - произнесла она с насмешкой, - жаль, не укокошил своего дружка.
Бальдур достал саблю из ножен и сбросил пальто с плеч, чтобы не мешало. Да кто она вообще такая?
- Ты убила моего друга, я вызываю тебя на поединок, - произнес он ритуальную фразу, и подумав, добавил, - чертова сука.
Женщина расхохоталась.
- Я бы хотела перенести нашу встречу на другое время, но ты, вероятно, будешь против, - она находилась не в самом выигрышном положении, однако самоуверенности ей было не занимать.
Вода прибывала, и нужно было поторопиться.
- Все верно, - Бальдур занес меч, бросаясь на противника. Она увернулась, хотя вода, уже доходившая им до пояса, сковывала движения. Утробный гул сминающегося металла тонущего «Титаника» смешивался со звуками ударяющейся друг о друга стали.
Он перестал чувствовать гнев, ледяной холод поселился в нем, сжимая его сердце. Он направлял его руку в этом поединке. Не прошло и пары минут, как короткий меч выпал из рук женщины, выбитый слишком сильным ударом. Она не умоляла его сохранить ей жизнь, понимая, что это бесполезно. Ее голова упала в воду, Бальдур кинулся к ее телу, успевая вытащить бархатный мешочек из фартука до первого разряда, пронзившего его тело. Ему показалось, что все тело дрожит в агонии, пронзаемое миллионов игл, как будто он сейчас умирал вместе с кораблем. В голове мелькнула запоздалая мысль, что второй мощный разряд энергии, вероятно, только ускорит затопление судна. И еще одна, полная отчаяния и вины…Альбер! Прости, я не смогу сдержать обещание… Вода почти полностью затопила отсек, Бальдур сделал последний судорожный глоток, как вдруг тонущий корабль, задрожал, послышался совсем уж нехороший скрежет, полоснувший по барабанным перепонкам. И корабль развалился на две части, увлекая Бальдура в морскую пучину. Он пытался выплыть на поверхность, но ледяная бездна утягивала его за собой.
Прости меня… Альбер.

+2

53

Альбер покачнулся от дрожжи под ногами. Титаник подобно огромному раненному зверю содрогался конвульсиями. Стон великана, что не мог принять поражения. "Выбираться, надо выбираться отсюда", - вот что сейчас главенствовало над всеми. Альбер кинулся вверх на палубы, где крики людей гимном гибели отзывались в ушах. На парадной лестнице он остановился, вода поднималась все выше, затапливая ярус за ярусом. Зрелище завораживало свой ирреальностью. Пучина загоняла своих жертв все выше.
Альбер выбежал на крытую палубу, и даже здесь от вида сердце сжималось от ужаса. Нос непотопляемого судна полностью ушел под воду, отсвечивая из темноты воды осветительными лампами. По палубе съезжали вниз легкие шезлонги и плетенные кресла, крен был столь сильный, что невозможно было держаться на ногах. Альбер вцепился в поручень, чтобы удержаться на месте. Он смотрел на отблеск молнии, что, казалось, рассекла обшивку корабля. Молния из недр судна, что погасила последние огни. Жизнь покинула Титаник навсегда. Не веря себе, Альбер вжимался в поручень, а палубный доски в каких-то двух метрах от него начали лопаться. Корабль ломался пополам, стремительно погружаясь в пучину океана. А Альбер не замечал более ничто вокруг. Молния лишила его сил.
- Не может быть, нет, нет, нет! - вряд ли он кричал громче тех людей, что срываясь с палубы падали в океан, что бились о перегородки корабля, или подвергались пыткам холода в воде. Но Альбер не слышал ничего, всматриваясь в раскрывшуюся бездну корабля. Вода становилась все ближе, и вот он погрузился в самую пучину. Стремление к жизни всегда отличало Альбера. Он отпустил желание, то тело его гребло вверх, его тащила вниз сила тяги, но он все равно греб изо всех сил, а потом сознание оставило его. Когда он открыл глаза, то не чувствовал тела, над ним было бесконечный звездный купол. Красота сравнимая с раем. Он дрейфовал между сотней мертвых, замерзших тел, глядя в высь, пока не настало время осознания. Слишком замерзшие конечности, как тяжело грести.
- Я не могу остаться ту один, не могу, - хриплым шепотом сорвалось дыхание облаком пара. И тут он услышал крики. Шлюпки возвращались, чтобы проверить, остался ли кто живой.
Альбер поднял руку, на это понадобилось очень много сил, но он поднял, уходя под воду. Разрывающиеся болью легкие, и вот он опять на поверхности. Ему помогают забраться в шлюпку.
- Вы счастливчик, - кто-то поднес к его губам фляжку и Альбер едва не захлебнулся от обжигающего виски.
- Кажется, больше никого не осталось, - чье-то замечание.
- Нет, должен быть еще один. Как я, - он не мог шевелиться от намокшей, обледенелой одежды, пальцы не слушались, он не мог расстегнуть пуговицы пальто.
- Надо плыть туда, где был нос. Он должен быть жив, - Альбер схватил гребца за запястье, поймав на себе взгляды полные жалости. Они, словно, скорбно утешали его. Каждый в этой катастрофе потерял родных и близких. И каждый надеялся, что родным, близким и друзьям удалось спастись.
Но шлюпка поплыла. Они плавали вдоль островка мертвых тел, пока не стало очевидно: больше никто не выжил.
Люди в лодке жались друг к другу от холода, и не было сил что-то говорить.
- Ты обещал мне, обещал, - слезы застывали где-то на ресницах. Обычно бессмертных редко оплакивают, но невозможно осознать, что эта жизнь могла прерваться вот так. И Альберу казалось, что он кричит, заполняя криком небо. Хотя на самом деле, он обессиленно покоился на дне лодки. Лишь легкий пар дыхания давал убедиться его спутникам, что он до сих пор жив.
Люди, что спаслись встретили рассвет. Самый безрадостный рассвет в их жизни, что перевернулась в одну ночь.
- Судно, я вижу судно! - это был крик спасения.

+2

54

Jul. 2013
Paris, Expo-Porte de Versailles

Он смотрел на этот снимок, и она, словно катализатор, воскресила в его голове все те события, такие же яркие, как если бы это было вчера. Они выстраивались перед его глазами цветной кинолентой, теснили друг друга, а сколько эмоций… Бальдур давно не чувствовал столько всего сразу, просто глядя на одну фотографию. Поезд, Елена, ужины, палуба, коронованная луна, смерть и тьма, пожирающая его душу, ледяная вода. И Альбер, конечно же, он. Поцелуи украдкой в темноте, бесконечные пуговицы и смятые белоснежные воротники. Кожа, гладкая, как перламутр, и полустон прямо в губы, который невозможно забыть. Обещание, которое он не исполнил. «Титаник» не дал ему шанса выполнить хотя бы одно свое обещание.
Он со вздохом отводит глаза, но его взгляд снова цепляется за чуть выцветший дагерротип. Скверное путешествие, закончившееся трагедий, несчастливые дни и при том самые лучшие. Именно там безумная звезда судьбы связала их с Альбером одной красной нитью. Не в первый день знакомства, когда французский аристократ показался ему всего лишь миражом, иллюзией, растаявшей под утро, а на залитой лунным светом ночной палубе, где они в первый раз в жизни признались друг другу в чем-то важном. А безумная звезда танцевала по млечному пути, готовя им еще много катастроф и негаданных встреч.
Имя жалило его язык, срываясь с губ одиноких выдохом. Альбер. Альбер, который не простил ему этого до сих пор… с тех времен, каждая встреча с ним стала фанатичной попыткой Бальдура загладить вину, доказать, что он больше никогда так не поступит, не уйдет из его жизни вместе со стоном умирающего трансатлантического лайнера. А Альбер? Понимал он это?  Моргенштерн так и не мог ответить на этот вопрос. Их бесконечная история – это отнюдь не «жили они долго и счастливо». Однако д’Эстен сохранил фото, больше ведь некому. И ничего ему не говорил, столько лет скрывал это, чтобы Бальдур потом случайно увидел его на выставке, на которую даже не планировал идти. И это еще одна странная причуда их переплетенных жизней.
Жескар подходит к нему, трогая за локоть.
- Все в порядке? Pardon, не знал, что мои слова так обеспокоят вас, Бальдур. Оляля, мой глупый язык, - Рене пытается отвлечь его от фотографии, и Бальдур покоряется ему, позволяя увести себя в другой зал.
Он смотрит на аутентичный фарфор и каюты, но мыслями витает где-то далеко. Инсталляция того, как разваливался «Титаник», да, и это он тоже помнит, эта ледяная тьма проглотила его, и пережевав, выплюнула совсем другим человеком. А потом он ступает на фрагмент палубы, где звезды – это маленькие точечные светодиоды, но его внезапно пробирает до костей. Он смотрит вперед широко распахнутыми глазами туда, где на скамейке сидит призрак.
- Знаете, Рене, вы идите вперед, я вас догоню. Кажется, я вижу старого знакомого.
Жескар удаляется, понимающе кивнув, он вообще очень предупредителен этот француз. А Бальдур медленно ступает вперед, все еще боясь поверить своим глазам. Он садится рядом и смотрит на искусственное ночное небо.
- Давно не виделись, mein herz.
Что ж, палуба «Титаника» - это еще одно предназначенное судьбой место, где они постоянно сталкивались, где они сказали друг другу столько правильных слов. У него в груди загорается надежда, что сегодня судьба дала ему шанс выполнить обещание пусть и сто лет спустя.

Отредактировано Бальдур (2015-06-06 02:46:46)

+2

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Вечность — наше настоящее » Былое » Гибель Титана