РАЗЫСКИВАЮТСЯ

ЯНВАРЬ, 2014. NC – 17.
Эпизодическая система игры, 18+
Кто хочет жить вечно? В конце останется только один!
Если в вашей душе что-то всколыхнулось от этой фразы, знайте: мы ждём именно вас! Хотите окунуться в мир, где живут и умирают бессмертные? Настало время Сбора, когда под ударами мечей падут головы и изольётся животворная сила.
Обычные же граждане реального мира и не подозревают о существовании бессмертных, и лишь наблюдатели ведут свои хроники, действуя максимально скрытно.
АВТОРСКИЕ НАБЛЮДАТЕЛИ ПРИНИМАЮТСЯ ПО УПРОЩЕННОМУ ШАБЛОНУ!

Последние события:
Год назад во всем мире прокатилась волна похищений юношей и девушек, тела которых находили обезглавленными. В прессе дело получило хлесткое название «Техасская резня», по месту обнаружения тел погибших. Полиция предполагает, что массовые преступления – дело рук серийного убийцы или же религиозных сектантов. Наблюдатели насторожились, ведь среди убитых большое число известных ордену предбессмертных…
Вверх Вниз

Вечность — наше настоящее

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Вечность — наше настоящее » Былое » Гибель Титана


Гибель Титана

Сообщений 1 страница 30 из 54

1

Время действия: 10-14 апреля 1912 года
Место действия: Саутгемптон, Шербур, Атлантический океан
Действующие лица: Бальдур Моргенштерн, Альбер д'Эстен

0

2

Jul. 2013
Paris, Expo-Porte de Versailles

Он прибыл в Париж на медицинскую конференцию, но один из коллег затащил его на эту идиотскую выставку. Ажиотаж вокруг "Титаника" не стихал вот уже более ста лет, как и предсказывала Елена. Он безучастно смотрел на плакаты и детали интерьера, стараясь не сильно погружаться в воспоминания. Его компаньон, Реми Жескар, бегал от одной витрины к другой и ожесточенно размахивал руками.
- Подумать только, размером почти что с Эйфелеву башню! Посмотрите, какая каюта, Моргенштерн! Неплохо бы нам поплавать в такой... вот жили же люди!
Бальдур что-то цедил сквозь зубы, прогуливаясь от стенда к стенду, ни во что особо не вглядываясь. Что бы люди не говорили о "Титанике", это была катастрофа, о которой они могли думать, что угодно, но правду они никогда не узнают.
Они дошли до зала с фотографиями пассажиров. Бальдур проявил некий интерес, вглядываясь в портрет Джона Астора, с которым они обсуждали вопросы политики в курительной после обеда. Даже жаль, что он не пережил плавание.
- Глядите, Моргенштерн, а вот этот похож на вас. Я бы даже сказал, что вы с ним на одно лицо.
Бальдур пошел на голос Жескара, недоумевая, что за снимок мог здесь оказаться, и застыл перед стендом. Он совсем забыл об этой фотографии, которую они с Еленой сделали перед отплытием. На ней они стоят повернувшись друг к другу, их лица слегка повернуты в камеру, они держатся за руки и улыбаются. Подпись гласила: "Бальдур и Елена ван Паттен, плывущие в Нью-Йорк первым классом. Пара не пережила крушение лайнера.
- Его даже зовут также, как и вас.
Глядя, с каким суеверным ужасом начинает смотреть на него Жескар, Бальдур подумал, что посещение выставки с самого начала было плохой идеей.
- Совпадение, - небрежно бросил он и отошел к центральной витрине.
Там на бархатной подушке лежал великолепный гребень из серебра и перламутра, которым Елена закалывала волосы. Под гребнем было указано, что это украшение одной из пассажирок корабля.
Жескар все еще кидал на него странные взгляды, но снова переключился на изучение экспозиции, дав возможность Моргенштерну еще раз посмотреть на фотографию и подумать, как она могла сохраниться за столь долгое время.

April, 10th, 1912
Southampton, England

Бальдур дремал под стук колес поезда, следующего с вокзала Ватерлоо до Саутгемтона, где они должны были сесть на корабль. День выдался солнечным, купе было роскошным, персонал - вышколенным, с багажом проблем не оказалось, он счел это хорошим знаком.
Он засыпал и слышал шорох складок шелкового платья и переворачиваемых страниц, а затем приятный женский смех.
- Что вы читаете, Елена? - спросил он, не открывая глаз и продолжая вслушиваться в стук колес.
- Мольера, - ее голос был глубоким и мелодичным, он поднимался теплой волной из ее груди, звенел в горле и мягко обволакивал, словно нежное объятие.
Он думал, что наверняка она хорошо поет, но вряд ли ее религия одобряет что-либо кроме церковных псалмов. Однако Мольер удивил.
- Вот как, я думал, все его прочли еще в 1650ом... - Он все-таки разлепил глаза и посмотрел на сидящую напротив него даму.
Ее лицо было скрыто густой вуалью, даже сейчас, когда в купе кроме них двоих никого не было. Образ, утопающий в неверных тенях, только угадывался, но он знал, что она красива. Возможно, не самая красивая женщина, которую он встречал в своей жизни, но одна из самых эффектных.
- А вы никогда не возвращаетесь к уже однажды прочитанному? - он смотрел сквозь вуаль, как ее вишневого цвета губы вновь изгибаются в улыбке.
- Нет, - он не устоял и улыбнулся в ответ, - просто я отчего-то решил, что вы не расстаетесь с катехизисом.
- Осторожнее, доктор, иначе я решу, что вы читаете исключительно медицинские атласы.
Бальдур поднял руки, признавая поражение. Проигрывать ей было приятно.
- Туше, ваше высочество.
Елена Мелиссина была приемной дочерью византийского императора Юстиниана I, который всю жизнь оставался бездетным. В первые 50 лет своей жизни она пережила эпидемию чумы, два несчастливых брака, одну войну, несколько дворцовых заговоров, во время которых ее пытались отравить, заколоть или утопить. Но Господь всегда возвращал ее к жизни. В народе считалось, что она святая, а юная принцесса тем временем готовила себя для пострига, и потом около двух веков провела в монастырях. Бальдур знал только короткие части ее истории, но каждый раз восхищался силой духа и умом этой непонятной ему женщины.
Они познакомились в Англии в 16ом веком, когда Елена с ее мужем, герцогом Эссекским скрывались от охотившихся на них отрядов Кромвеля. Была ранняя весна, талая вода размыла все дороги, и карета увязла в грязи. Проезжающий мимо Бальдур помог знатной чете добраться до Дувра. Впрочем, герцог не пережил это путешествие по причинам слабого здоровья. С тех пор их связывало глубокое дружеское чувство.
- Спасибо, что согласились сопровождать меня, Бальдур, - тем временем заговорила византийка, - эту путешествие я бы хотела пережить с другом.
Моргенштерн склонил голову.
- Это меньшее, что я могу для вас сделать. К тому же я давно собрался в Нью-Йорк, но все откладывал. Благодаря Вам, я теперь я точно туда попаду.
Порт Саутгемптона был полон народу, толпа бесновалось, что-то радостно кричала, провожая пассажиров, и отчаянно размахивала шляпами. Воздух пах морской солью и углем. Бальдур отдал распоряжения насчет багажа и уже хотел было подняться на борт, но путь преградил фотограф.
- Достопочтенные сэр и леди, не желаете ли сделать фотографию на память?
Он хотел было ответить отказом, но Елена прижалась к его локтю и зашептала:
- Давайте же, мистер Моргенштерн, это путешествие войдет в историю, стоит оставить о нем воспоминание.
Их сфотографировали, Бальдур поморщился от магниевой вспышки. Фотографию обещали отдать позже уже на корабле.
- Ах да, вот наши билеты, - Елена протянула ему конверт из плотной бумаги.
Их Бальдур и отдал служащему.
- Добро пожаловать на борт, мистер и миссис ван Паттен. Ваша каюта на палубе А по левому борту, приятного плавания.
Бальдур с непроницаемым лицом забрал билеты, и пошел в указанном направлении.
- Мистер и миссис ван Паттен? - переспросил он, все еще не веря своим ушам.
- О, Бальдур, надо было вам сразу сказать. Я хотела, чтобы мы ехали в одной каюте. Не переживайте, там две спальни, и вам будет куда положить меч.
По голосу было слышно, что ее извинения - лишь формальность. Бальдур прочистил горло, чтобы напомнить, что замечание про меч было неуместным, но решил промолчать. Так начиналось их плавание.

+4

3

April, 10th, 1912
Cherbourg, France.

Альберу не терпелось попасть на борт Титаника, каюта первого класса обошлась в очень солидную сумму, хотелось уже окунуться в каждый оплаченный цент роскоши. Кроме того, статус «я открывал первое плавание вместе с Титаником» надолго станет визитной карточкой в обществе. Бессмертные по сути своей хранители воспоминаний, Титаник слишком грандиозное событие, чтобы упустить, считай это вкладом в затянувшееся будущее. Десятого апреля волею желаний Альбер прибыл в Шербур, чтобы погрузиться на пароход «Номадик», который и доставит на палубу ожившей легенды.
- Полли, прикрой плечи, - отдала очередное указание старая тетушка ДеНусингем. Альбер закатил глаза, конечно, убедившись, что на него не смотрит большое семейство, что следовало за младшей Полет в качестве сопровождения. Избавление от этой квохчущей курицы еще одна веская причина забраться на борт Титаника.
Альбер изобразил самую добродушную улыбку и обнял маленькую старушку
- О, тетушка Мисси, обещаю, что ваша драгоценная племянница доберется до жениха в целости и сохранности, я ведь вас еще ни разу не подводил. Да и Мари присмотрит за ней, а вы знаете, как она сурова. Так что ни обгоревшие плечи, ни насморк не грозят нашей любимой Полли. Не представляю, как мне придется расстаться с вами на столь долгий срок, обещайте хранить верность мне до самого возвращения из чужих краев.
Тетушка ДеНусингем счастливо заулыбалась, старой деве всегда льстило внимание. Полет одарила Альбера благодарным, но тоскливым взглядом. Ох, эта маленькая игра в непонимание, так забавлявшая Д’Эстена. Полет отправляли в Америку к родственникам, где она должна была познакомиться со своим женихом, который приходился девушке троюродным братом. Семья Полет была знатная, но состояние их таяло на глазах, когда уже земли стало невозможно нарезать на продажу, решено было сыграть свадьбу с сыном богатых родственников, что нашли свою удачу в Америке. Сама же Полет желала получить предложение от Альбера, он считался сиротой с состоянием, и этого было достаточно, чтобы слыть женихом желаемым. Так семья Нусингем и Альбер играли в кошки-мышки, пока, наконец, Полет не пришла пора отбывать к дальним берегам.
Альбер ничего не имел против этой милой девушки, белокурая голубоглазая Полет, словно, младшая сестра дополняла его, но была слишком скучна для той жизни, которую избрал он. Да и быть вечно молодым мужем не роль Альбера в жизни. Он рассчитывал раствориться в Америке, наслаждаясь новым миром с новыми людьми.
Каким же карликом показался «Намадик» в сравнении с величавым «Титаником», восторг, вот, что испытывали люди, ступавшие с одного судна на другое. Полет утирала слезы, прощаясь с родными, и толпа увлекла молодую пару, отрезав от старой жизни. После проверки билетов, Альбер проводил Полет с горничной до ее каюты и смог расположиться сам. К моменту отплытия Альбер и Полет вместе с остальными пассажирами прощались с теми, кто остался во Франции. Все напоминало о празднике, и лишь ощущение присутствия второго бессмертного заставило Альбера насторожиться.
- Что-то случилось? – поинтересовалась Полли, когда Альбер начал высматривать кого-то в толпе.
- Все в порядке, просто показалось, что встретил знако... - он не договорил, потому что увидел того, кого искал, и совершенно очевидно, что он был разгадан и узнан в ответ.

+3

4

April, 10th, 1912
Cherbourg, France.

Бальдур еще раз поправил галстук-бабочку и разгладил ладонями лацканы своего вечернего смокинга. Они решили переодеться к ужину заранее, так как Елена хотела прогуляться по палубе и подышать свежим морским бризом.
Сейчас "Титаник" производил посадку пассажиров в Шербуре, и на палубу соваться не стоило, дабы не рисковать быть затоптанными журналистами, фотографами,  прощающимися невинными девами и их тетушками. 
Бальдур кинул еще один критический взгляд на свое отражение в зеркале, пригладил и без того идеально зализанные назад волосы и побрызгал на щеки розовой водой. Уголок белого платка, торчащий из верхнего кармана, был выверен до миллиметра. Бальдур решил, что большего идеала достигнуть невозможно, и волевым решением вышел из своей спальни в общую с Еленой гостиную. Как и ожидалось, его псевдожена еще не закончила своих приготовлений.
Он раскрыл свежую "Times", принесенную расторопными слугами и углубился в чтение. Наконец, дверь в комнату Елены отворилась, и на пороге появилась сама византийка. Ее наряд соответствовал последней моде, но был весьма скромным, и закрывал шею до подбородка, а руки до запястий. Впрочем, глубокий чернильно-синий цвет ей удивительно шел. Ко всему прочему Елена решила накинуть на плечи вишневую кашемировую шаль с затейливым этническим рисунком. Единственное, в чем она себе не отказывала, это украшения. В ушах блестели массивные серьги, а сложную прическу поддерживал прекрасный гребень, созданный явно не в этом тысячелетии.
- Вижу, вы решили повеселиться, - произнес Бальдур после секундной паузы.
- Вам не нравится, как я выгляжу? - в голосе Елены прозвучала отчетливая ирония, - подумать только, вы стали называться моим мужем только с утра, а уже капризы.
Бальдур отложил газету и поднялся навстречу византийке, чтобы подать ей ее пальто.
- Вы выглядите просто потрясающе. Как бы пассажиры не решили, что у вас траур по живому мужу.
Елена засмеялась, подавая ему руку, и они вышли в длинный коридор. Пока они не спеша прогуливались по одной из палуб, на которой было менее людно, к ним подходили поздороваться другие пассажиры. В основном к Елене, которая вела активную светскую жизнь до прибытия Моргенштерна в Лондон. Так Бальдур был представлен большинству пассажиров первого класса, и около получаса потратил на поклоны и рукопожатия.
- До встречи с вами, моя жизнь не была столь сильно насыщена знакомствами, - пробормотал Бальдур, пребывающий в легком шоке от обилия новых имен и лиц.
- Неужели на всем корабле вам не с кем меня познакомить? - посмеивалась Елена, - вам нужно заводить друзей, Бальдур, иначе, к первому тысячелетию вашей жизни вы рискуете потерять человеческий облик.
Доктор хмыкнул, решив ничего не отвечать, и тут же остановился. Он ощущал эхо присутствия еще одного бессмертного неподалеку. Они с Еленой скользили взглядом по толпе, пока Бальдур не нашел то, что искал.
Альбер д'Эстен ни капли не изменился с их последней встречи в Лондоне. Сколько лет прошло, двадцать? Тридцать? Чем дольше он смотрел на молодого человека, тем меньше казался этот срок. Он понял, что смотрит на него слишком долго, когда Елена потянула его за рукав.
- Бальдур, вы знаете его? - в ее голосе слышалось едва заметное напряжение.
- Да, мы встречались... дважды.
Елена внимательно изучила пустое выражение лица Бальдура, ожидая, что он еще что-нибудь прибавит, но тот молчал, глядя куда-то в сторону.
- Он опасен?
- Опасен? - Бальдур ответил не сразу, - когда мы виделись с ним в последний раз, самым опасным оружием был его язык.
- О, тогда нам следует поздороваться, чтобы сразу избежать возможных недоразумений, - Елена уже нетерпеливо тянула застывшего Бальдура вперед.
Наконец, полное отсутствие энтузиазма со стороны Моргенштерна заставило ее сбавить обороты.
- Расскажите, в чем дело, - требовательно зашипела она ему в ухо, одновременно улыбаясь и приветствуя кого-то в толпе, - вы должны понимать, что так будет лучше для нашего обоюдного спокойствия.
Бальдур провел ладонью по лицу, борясь с наваждением и стараясь подобрать слова, которыми он мог бы объяснить всю непростую историю, связывающую его с Альбером.
- Я думаю, этот молодой господин по некоторым личным причинам может не желать меня видеть.
Елена задумалась.
- Но он до сих пор жив, значит, вы с ним не враги.
Такая вера в его собственную непобедимость была лестной, но в ответ Бальдур только пожал плечами. Елена разозлилась.
- В самом деле, Бальдур, перед вами же не отвергнутая любовница, идемте поздороваемся.
Моргенштерн вздрогнул, но понял, что эту битву он проиграл, и они шагнули вперед.

Отредактировано Бальдур (2014-07-15 18:53:23)

+4

5

Полет, не замечая заминки, радостно встрепенулась:
- Ваш знакомый? Как здорово, значит, начнем плавание не в одиночестве. Признаться, меня смущает засилье американцев, я никого из них не знаю. Это тот джентльмен с роскошной дамой в вечернем туалете, что движется к нам?
- О да, здорово, - откликнулся Альбер, к ним двигался действительно тот самый джентльмен с эффектной дамой.
Лично Альбера ни капли не смущали новые знакомства, наоборот, он предвкушал, как обзаведется новыми связями, которые позволят ему обустроиться в Америке. На контакт он шел легко и ждал, того момента, когда вечером салоны наполнятся сплетнями, как курительные комнаты табачным дымом.
- Пожалуй, не будем отнимать много времени у них, поздороваемся, а там и к ужину пора переодеться.
Колокол, возвещающий об отплытии, уже отзвенел. Ночь скрыла берег Франции, оставив Титаник наедине со своим путешествием.
Альбер не предполагал встреч с Бальдуром, от того и не представлял, как бы могла произойти одна из них. Однако  в прошлом все вышло выгодно для Д'Эстена, так нечего роптать. В любом случае, из всех возможных встреч с бессмертными, уж лучше один знакомый, нежели двое новых, неизвестных, особенно, когда плыть предстояло в замкнутом пространстве длительное время
Альбер позволил Полли взять себя под руку и поспешил ускорить событие. Пока пары приближались друг к другу, Альбер чувствовал пристальный взгляд Бальдура, но стоило остановиться, как тот, словно, заинтересовался чем-то за их спинами. Возникло непреодолимое желание обернуться, но Альбер его поборол.
- Господин Д'Эстен, неожиданная встреча.
- О, рад видеть вас в добром здравии мсье Мо, - начал было приветствие Альбер, но Бальдур вдруг поднял руку, прерывая.
- Вижу, решили не пропустить грандиозное событие, а это моя жена Елена ван Паттен, - и не дожидаясь, когда Альбер представит его своей спутнице, сделал это за него, - Бальдур ван Паттен.
Улыбка заиграла на губах Альбера, когда он почувствовал, как вокруг запахло фальшью, уж он-то запомнил этого мужчину под совершенно иной фамилией, и эта игра на опережение была чрезмерно подчеркнутой.
- Это грандиозный пароход, изысканный и утонченный, - вступил в свою очередь Альбер, - не знал, что вы решили изменить своему холостятскому образу жизни.
Д'Эстен повернулся к Полли,
- Мсье Ван Паттен – доктор. Однажды он практически от смерти меня спас. Ах, я буду вечно в неоплаченном долгу, или подождите, я же выплатил весь гонорар. Мне он был несколько не по карману, но доктор любезно дал мне рассрочку. Пожалуй, не будем задерживать вас, вы же гуляли, а мы только взошли на борт. Встретимся в ресторане за ужином. Рад был встретиться, мадам ван Петтен, вы  выглядите волшебно.
Альбер коснулся губами тыльной стороны ладони женщины и, не сдерживая улыбки, кивнул Бальдуру.

Отредактировано Альбер (2014-07-15 21:18:13)

+4

6

Бальдур шел навстречу д'Эстену и изучал его лицо. Если бы не Елена, он предпочел бы вообще не здороваться или ограничиться сухим кивком. Возможно, это было бы лучшим вариантом для всех, но византийка славилась своим дружественным расположением к большинству проходящих мимо нее бессмертных, даже если те шли на нее с оружием.
Моргенштерн не знал, что говорить д'Эстену. Любое дружеское приветствие казалось неловким и фальшивым. Они не друзья, любовниками стали из-за нелепой случайности и по вине внезапно разыгравшейся у Бальдура африканской страсти. Моргенштерн не мог сказать, что этот опыт был неприятен, скорее даже наоборот, но сам факт того, насколько быстро монолит его самоконтроля обратился в прах, очень сильно настораживал.
Опять же, д'Эстен был единственным на корабле, кто знал истинное имя Моргенштерна, что было не очень хорошо для их совместной с Еленой легенды.
Впрочем, обмен дежурными фразами оказался достаточно миролюбивым. Бальдур перестал терзать юношу взглядами, решив не волновать свои инстинкты раньше времени.
Даже неловкий момент с фамилиями Альбер воспринял на удивление спокойно. Все это доктору категорически не нравилось.
Их общение продлилось недолго, дамы были представлены. Прикладываясь к руке юной спутницы д'Эстена, Бальдур недобро усмехнулся на последнюю реплику и посмотрел на француза в упор.
- Если вам снова будет угрожать смертельная опасность, вы можете снова обратиться ко мне. Мы с вами всегда найдем способ договориться, не так ли? Ах да, только если вы будете играть по правилам.
Елена, желая разрядить обстановку, выразила желание поужинать за одним столом. На том и распрощались.
После сумеречной палубы свет огней салона, отражающийся в хрустале, показался Бальдуру ослепительным. Они отдали верхние одежды слугам и прошли вглубь к лестнице.
- Элен, Элен! - к ним спешила немолодая, но роскошно одетая американка, - вы ведь сядете за наш столик? Нам с Исидором есть, что с вами обсудить.
Они любезно кивнули, не спеша лавируя между гостями салона. Елена тихо давала краткие справки о роде занятий людей, которые будут с ними за обедом. Как оказалось, подбиралась компания из миллиардеров, бизнесменов и конгрессменов.
- И ваш друг, господин д'Эстен с мадемуазель, - добавила Елена, когда Бальдур поделился с ней своими наблюдениями.
- Мы не друзья, - возразил ей Бальдур, - я думаю, совместный ужин не был хорошей идеей.
- Отчего же? Вы же спасли ему жизнь, как он сам сказал, значит у вас нет причин держать на него зла. Может быть, расскажете эту историю? - по тону Елены было понятно, что ей по-женски любопытно, но она была слишком хорошо воспитана для навязчивости.
От дальнейших расспросов Бальдура спасло приглашение в обеденный зал. Они проследовали туда вслед за всеми и сели за стол, рассчитанный на большую компанию. Елена сразу же была вовлечена в разговоры богатых американок, а Бальдур разглядывал людей за соседними столами. Пока он заметил капитана корабля и старших членов экипажа за столом напротив, и молодую пару, имени которых он не помнил, но с которыми познакомился во время сегодняшней прогулки.
Бальдур едва заметно вздохнул и приготовился к тому, что вечер будет долгим.

Отредактировано Бальдур (2014-07-16 00:02:55)

+4

7

Честно признаться, Альбер и не подозревал, что встреча с Моргенштерном пройдет в столь светлых тонах. В прошлый раз обстановка было более угрожающей, а Бальдур просто хлестал своей властной аурой, сейчас же все было на столь разительном контрасте, что невероятно веселило Д’Эстена. Так что на прощание Альбер позволил себе опрокинуть еще пару реплик:
- Играть по правилам? Но, мсье ван Паттен, разве ж жизнь пациента для доктора игра?
В каюту он отправился в весьма приподнятом настроении, даже негромко насвистывал некую легкомысленную мелодию, а перед каютой Полет подхватил девушку и в танцевальном движении покружил.
- Буду ждать вас, драгоценная моя Полли, у входа в холле, поразите всех своей красотой, - она рассмеялась и скрылась за дверью.
На ужин она выбрала вечернее платье светло-оливкового цвета, украшенное желтыми цветами, в цвет им была и лента в волосах. Очаровательна своею юностью. Альбера она нашла в общем зале, тот увлеченно общался с незнакомым мужчиной в форме.
- С удовольствием последую вашему совету и загляну до завтрака в спортзал, и, конечно, с вас обещанная экскурсия.
Заметив Полет, Альбер попрощался с новым знакомым, то был пятый младший помощник капитана.
- Вы прекрасны, как весенний цветок, - Альбер взял Полли за руки, - и не переживайте, наша поездка не будет скучна, а теперь разрешите пригласить вас на ужин и сопроводить в ресторан. Еще и первые блюда не подали, а я уже узнал, что в обществе не очень чествуют Маргарет Браун. Надо обязательно завести с ней знакомство.
Полет скромно улыбнулась:
- Это хорошо, что мадам Елена ван Паттен пригласила нас к своему столу, она мне понравилась.
- Да, кто бы мог подумать, что у мсье Бальдура столь отменный вкус, - смеясь ответил Альбер и они прошли в ресторан I класса. За столами оставалось все меньше мест, повсюду слышались разговоры, в основном обсуждали непосредственно «Титаник». Ощущение присутствия в зале бессмертных подсказало, что они вовремя.
- Еще раз приносим благодарность за приглашение, - обратился Альбер к Елене, и помог разместиться за столом своей спутнице, после чего сел сам, - порою я думаю, что зря не увлекся судостроением, принимать гостей на таком корабле – это огромная честь и гордость.
И после пламенного вступления, он встретился взглядами с Бальдуром и не сдержал улыбки.
- Расскажите же, как вы познакомились с супругой, она слишком экзотична для широт нам привычных.

+3

8

Бальдур лениво скользил взглядом по пассажирам, комкая в руках край льняной салфетки. Он мог бы провести за этим увлекательным занятием весь вечер, если бы не Елена, которая периодически пыталась включить его в общую беседу. Даже в лучшие дни Бальдур отличался немногословностью и говорил строго по делу. Обычно мужчинам это импонировало, дамы и вовсе начинали додумывать его персоне флер загадочной мрачной тайны.
Судьба готовила ему вечер испытаний. Подошедшие Альбер д'Эстен и его спутница разместились за их столом, и более того, Альбер, поймавший его взгляд, оказался от него по левую руку. Выглядел он веселым и довольным жизнью. Бальдур решил игнорировать молодого человека, но это явно не входило в планы господина д'Эстена. Не отвечать на прямой вопрос было бы не вежливо, тем более многим за столом было интересно, кем является новый муж одной из первых светских красавиц.
- Мы познакомились в Швейцарии, в моей исследовательской клинике пять лет назад, куда Елена приезжала со своим мужем, генералом Аберкромби. К сожалению, лорд Аберкромби был уже в возрасте, а болезнь его была слишком запущена, поэтому спасти его не удалось, - Бальдур изобразил на лице приличествующую моменту скорбь, - но через два года мы с Еленой встретились и решили больше не расставаться, верно, дорогая?
Он повернулся к печально улыбающейся византийке и легко сжал ее ладонь в своей.
Часть истории было правдой, Моргенштерн действительно лечил последнего мужа Елены, но тот скончался во время операции на поджелудочной. Елена была безутешна, они прожили вместе долгую жизнь, и она продолжала любить его, даже когда тот состарился, облысел и мучался от подагры, а ее время не осквернило ни на миг.
- Так значит, вы - врач? - надменно поинтересовался лорд Астор, не отрываясь от разделывания устриц. 
- Все верно, сэр, - Бальдур аккуратно поднес льняную салфетку к уголку рта
- Хороший врач? - продолжал допрос Астор, сверля его взглядом над тарелкой с бульоном консоме.
- Очень хороший, - Бальдур не дрогнул, и, кажется, Астору понравился его ответ.
- Раз так, загляну к вам на консультацию, старая рана пошаливает еще с войны, - помолчав, ответил он со смешком, - вы когда-нибудь бывали на войне?
- Да.
И не на одной, про себя добавил Бальдур.
- На какой же?
- Вторая англо-бурская война, - ответил Моргенштерн после паузы, - в колониях.
Дополнение было излишним, эту войну помнили многие. Англичане за столом закашляли и заерзали на своих сиденьях. Никто не говорил в слух, но все знали, что британцы были неоправданно жестоки к аборигенам. Всем было стыдно, поэтому считалось хорошим тоном делать вид, что войны не было.
Астор помолчал, пережевывая пищу.
- Вы наверное были еще совсем зелены.
Бальдур прикрыл глаза, позволяя тени усмешки появиться на губах.
- Я выгляжу моложе своих лет.
Елена, воспользовавшись общей паузой, перевела тему на более будничные темы. Оживление за столом нарастало. Подали вторые блюда, и Бальдур погрузился в методичное нарезание нежного лосося под соусом муслин.

+3

9

Альбер заинтересовался личной жизнью Бальдура не от тяги к любовным историям и даже не из вежливости, он пытался найти причину загадочной смены фамилии, однако его любопытство осталось голодным. Правда, история произвела впечатление на Полет. Девушка, охваченная романтическими переживаниями, являла собой благодатную почву для подобных рассказов. Бедняжка, едва не со слезами на глазах, разрывалась между желанием высказать соболезнования и рассыпаться в комплиментах гармоничной чете, что так удачно обрели свое счастье.
У Елены и Бальдура была одна тайна на двоих, и Альбер, скорее от отсутствия иных развлечений, решил стать третьим посвящённым. Подобные взбалмошные капризы являлись пред ним обыкновенно внезапно, но бороться с ними до сего момента Альбер попыток не предпринимал. Не стал исключением и этот раз.
- А вот я, - вставил реплику Альбер, - против войны. Считаю, что склонность к ней питают только дикари, и к мужественности войны не имеют никакого отношения. Наш век прогресса направлен на улучшение уровня, продолжительности жизни и условий проживания современного человека.  Вот возьмем сей корабль, ведь он как остров мира, где совершенно разные люди по национальному признаку и социальному статусу объединены общей территорией, и никто не претендует на чужое имущество, будь то пространство или материальные блага. И ведь нам всем здесь сидящим кажется, что это абсолютно естественно. Война по сути своей – это претензия на чужое: власть, богатство, религию, но отчего-то в более крупных масштабах мы склонны поддерживать желание уничтожать?
Альбер понял, что завладел вниманием, и стоит только зажечь спичку, разгорится пожар.
- И мсье ван Паттен, - каждый раз произнося вымышленную фамилию, Альбер не мог сдержать улыбки, - осторожнее бросайтесь подобными замечаниями, не то присутствующие решат, что вы открыли эликсир молодости, а то и вовсе продали душу дьяволу. Я, конечно, за второй вариант.
- Сами-то вы кто будете, молодой человек? – поинтересовался Астор.
- О, я всего лишь наследник моих бедных почивших родителей. Так что состояние мне досталось незаслуженно, - довольно объяснил Альбер, - к слову, не подскажете, в какое дело наиболее выгодно будет вложить мое наследство? Посмотрю вокруг и понимаю, что лучшего времени и места для деловых знакомств и выдумать сложно, как на счет железнодорожных компаний?
Позволив разговору выйти на иной уровень, Альбер отвлек от себя внимание, теперь ничто не мешало провоцировать Бальдура взглядами, случайными улыбками и неловкими жестами.

+3

10

Бальдур слушал речь Альбера со зловещей усмешкой, впрочем отвечать на нее, означало бы добровольно подвергнуться остракизму со стороны всех присутствующих за столом. Бальдур давно понял, что все его размышления о морали, нравственности и гуманизме во все времена считались антиобщественными и воспринимались в штыки. Однако смолчать он тоже не мог, с удивлением отмечая, что слова молодого повесы задели его за живое и  разожгли в нем тлеющую искру некоего чувства, названия которому он пока не мог придумать.
Он выбрал время, когда за столом царило наибольшее оживление, и на мгновение коснулся пальцами ладони француза. С точки зрения этикета это было явной грубостью, однако вниманием господина д'Эстена он завладел безраздельно.
- Ваши суждения о войне достойны аплодисментов всех сидящих за этим столом... - он говорил негромко, чтобы этот разговор остался между ними, - кроме меня. Война - это всего лишь одно из средств естественного отбора, которое применяется живой природой, когда популяция слишком вырастает. На войне выживают самые сильные, хитрые, выносливые особи, племенные жеребцы, которые затем оплодотворяют такое количество самок, какое могут, и дают возможность вывалиться из утробы новому жизнеспособному поколению. Если же рассмотреть человека, как существо чуть менее примитивное, то в горниле войны проверяются такие понятия, как честь, достоинство и доблесть. Но что говорить человеку о чести или доблести, если тот обманом присваивает чужие трофеи?
Теперь Бальдур смотрел на Альбера в упор, и яростный огонь всех пройденных им войн горел в его глазах. Тон его голоса так и остался скучающе монотонным, словно он говорил о погоде. Никто не обращал на них внимания, кроме Елены, которая сидела рядом с очень ровной спиной и смотрела прямо перед собой.
- Более того, я уверен, случись завтра война - вы бы пали одним из первых, - резюмировал Бальдур, разбавив ледяную отстраненность толикой злорадства, и отвел обжигающий взгляд.
Продолжая препарировать лосося и разделять гарнир на составляющие, он услышал деликатное покашливание своей дамы и мысленно приготовился к тому, что сейчас начнутся проблемы.
- Так, Бальдур... господин д'Эстен, удовлетворите же мое любопытство. Мой муж никогда не рассказывал о вас. Может быть, вы поведаете, как вы познакомились?
Елена произнесла все это с обворожительной улыбкой, однако Моргенштерн отчетливо видел в ее глазах огонек хищницы, коей она и являлась. Он не думал, что вопрос был задан из-за неуемного женского любопытство. Скорее она пыталась оценить, насколько глубок их конфликт, и стоит ли ожидать неприятных неожиданностей во время плавания.
Все происходящее вызвало в нем легкий диссонанс, но что конкретно его смущало, Бальдур не смог бы ответить. Он решил подумать об этом позже, тем более что сейчас он чувствовал себя канатоходцем, зависнувшим над бездной без страховочной сетки.

Отредактировано Бальдур (2014-07-19 01:01:33)

+2

11

Речь Бальдура была приправлена такой остротой, что казалось, ею можно, словно шпажкой, нацепить канапе. Но Альбер выдержал взгляд Бальдура, и даже изобразил некоторую растерянность на лице с толикой обиды, он отложил нож и вилку, конечно, чтобы взять салфетку и скрыть улыбку, которую все труднее было сдерживать. О, он прекрасно понимал значение колкостей, вот только лишив себя каких-либо принципов еще лет в шестнадцать, на пылкие речи не велся. Неужели Бальдур решил его задеть, просто упомянув правду? Он наклонился в сторону собеседника так, что тот чувствовал его дыхание у уха.
- Мсье ван Паттен, у меня возникает чувство, что вы пытаетесь накормить меня наполовину приготовленным ужином. Вам, как ученому, должно быть известно, что природе плевать на такие аспекты, как честь и доблесть, она позволяет выживать тем, кто может выжить. Природа создала зубы и когти, но она также изобрела быстрые лапы и защитный окрас. Вы слышали о безобидных животных, которые принимают окрас ядовитых? Вы видите в том честь или доблесть? Нет, мсье, это обман, и природа ничего не видит в том зазорного.
Альбер, наконец, положил салфетку и взял бокал вина, поданного к рыбе. Вопрос Елены застал его врасплох, конечно, бессмертная никогда бы не поверила в байки про доктора и пациента, но и удовлетворять ее любопытство Альбер не собирался.
- Мадам, если ваш муж не нашел в своих рассказах для меня места, значит, он не считает меня важной для упоминания персоной. Я придерживаюсь своей версии, однажды мсье ван Паттен оказал мне услугу профессионального характера, а я ее любезно принял; а так как ваш муж спросил с меня долг за свою помощь, я намерен считать, что мы ничего не должны друг другу. Кто бы мог подумать, что человек чести и доблести будет так настойчив к принуждению выплаты. Но что тут говорить, возможно, он просто не расположен ко мне, иначе зачем ему пытаться ранить меня своими словами?
- А что касается войны, - Альбер вновь обратился к Бальдуру, - так за тысячи лет, что человек ведет войны, боевые действия очень сильно претерпели изменения, вы же слышали о таком термине, как «военная стратегия»? Наверняка слышали. Так объясните мне, что это, как не маневр с той целью, чтобы оставить в дураках противника? На войне все средства хороши, разве нет?
Наконец, подали пунш, и хотя это был далеко не конец ужина, люди выглядели сытыми и довольными. Альбер отвернулся от Бальдура и увлекся созерцанием обеденного зала, который был достоин дворца. Встретился взглядами с Молли Браун и приветственно приподнял бокал, женщина улыбнулась и отсалютовала в ответ.
- Вы же в курсе, кто эта женщина? – поинтересовалась спутница лорда Астора.
- Конечно, именно поэтому мне хочется познакомиться с ней поближе, - живо откликнулся Альбер.

+3

12

Кажется, господина дЭстена также мало заботил этикет, так как расстояние между ними на миг сократилось до минимума. По всей видимости, Альбер находил эту игру увлекательной.
- Подумать только, как вы складно восхваляете обман, - не остался в долгу Бальдур, напуская на себя покров равнодушия, - ах да, наверное, это от того, что другими достоинствами вышеупомянутая природа вас не наделила.
Попытка восстановить душевное равновесие, высказавшись вслух, не привела к желаемому результату. Сейчас он откровенно грубил и ничего не мог с собой поделать. Это было приятно, искать на смазливом лице юного француза признаки обиды или негодования, и находить, а Бальдур не привык отказывать себе в мимолетных удовольствиях.
Вопрос Елены вызвал легкое чувство неловкости, но Моргенштерн, верный принципу, что молчание - золото, предоставил право ответить господину д'Эстену.
И ответ его не разочаровал. Однако, Альбер, кажется, считал, что произошедшее между ними после поединка, было чем-то вроде оплаты. Бальдур признавал, хотя и не вслух, что поступил несколько опрометчиво в своем требовании немедленной сатисфакции, однако он отчетливо помнил и стоны удовольствия своего партнера, и то, как выгибалось горячее тело ему навстречу.
- Мне помнится, вы не остались недовольны условиями сделки, - в голосе его слышалась безмятежность, хотя Бальдур была далек от нее как никогда, - а если я стребовал с вас слишком много, то что же вы не проинформировали меня об этом?
Он небрежно сложил льняную салфетку и положил рядом с тарелкой. Его трапеза была окончена.
- Возможно, это была какая-то хитрая военная стратегия? - легкая ирония притаилась в его голосе, - мне следовало сразу это понять.
Елена бросала оценивающие взгляды на них обоих, но от дальнейших вопросов воздержалась. Ужин подошел к концу и мужчины встали, чтобы проводить дам. Византийка сказала, что хочет еще поболтать с Идой Штраус, и ушла с ней под руку. Джентльмены, наконец предоставленные самим себе, медленно стягивались к курительной комнате, где можно было ослабить галстуки и снять смокинги.
Бальдур был не в духе и решил, что сегодня с него хватит взаимодействия с социумом, и отправился на темную палубу, где были только он, да горящие звезды на небосводе. Он стоял у поручней и слушал плеск волн. Ему было о чем подумать.

+2

13

Первый ужин на Титанике закончился парой-тройкой дежурных фраз. Альбер более не пытался даже повернуться в сторону ближайшего соседа. Так ребенок, набежавший на препятствие, спешит отложить свои забавы и переживает боль. Альберу беседа резко перестала быть интересной, происходящее перешло за грань нормы, легкие подтрунивания обратились в нанесение оскорблений. Так праздничное блюдо портит насекомое в нем.
- Альбер, все хорошо, вы повздорили с мсье ван Паттеном? - поинтересовалась тихо Полет, когда все уже стали расходиться.
- Все великолепно, надеюсь, вам здесь нравится, моя дорогая, - он поддержал девушку за руку, - присоединяйтесь к дамам, вам нужны новые знакомства. И не робейте.
Они подошли к дамскому салону.
- Смотрите, в углу сидит, Люси Дафф, с нею вы можете завести разговор о моде, а у окна расположилась Дороти Гибсон, она актриса. Будьте с нею добры, тогда уверен у вас все получится.
Полет кивнула с улыбкой, и Альбер решил, что может оставить девушку одну.
- Доброй ночи, завтра утром я зайду за вами для утренней прогулки.
- Как проходит ваш вечер, господин, могу я что-нибудь предложить? – к Альберу обратился один из стюартов, пытавшийся предопределить все желания пассажиров, особенно, когда речь шла о пассажирах первого класса.
- Спасибо, вы уже делаете достаточно, - ответил Д’Эстен и прошел в дверь, которую для него распахнул стюарт.
По лестнице, мимо часов и на палубы, таковым был его путь. Стоило погулять, развеяться и вернуть прежнее расположение духа.
Альбер поднялся до открытой палубы и расположился на одном из лежаков. Ночь сливала воедино звездное небо с морем, и лишь наличие звезд помогало ориентироваться, где верх, где низ. Он достал портсигар, постучал сигаретой, выбивая излишки табака, по блестящей поверхности и вставил ее в мундштук. Мысли Альбера все время возвращались к тому дню, когда отец вышвырнул его из дома. Старика Д’Эстена аж колотило от ярости, и слова его слишком напоминали те, что пришлось услышать от Бальдура.
Альбер вышел на палубу в одном смокинге без пальто, потому почувствовал озноб. Однако не спешил спуститься в натопленные помещения, получая некоторое удовольствие от дискомфорта. Он подошел к поручням и, скользя кончиками пальцев по ним, не спеша двигался вдоль, вглядываясь в темные воды. Он даже наполнился некоторый равнодушной безмятежностью, как почувствовал присутствие бессмертного. Естественный природный защитный механизм превратился в проклятие. Если он почувствовал бессмертного, значит, и бессмертный почувствовал его. На борту он встретил лишь двоих, кому не грозила естественная смерть, Елена в салоне с другими женщинами, гадать кто с ним на палубе не приходилось.
Альбер замер в нерешительности, с одной стороны хотелось уйти, с другой - не предоставлять же удовольствие Моргенштерну, показывая, что его оскорбления как-то подействовали. И Д’Эстен прошел вперед, намеренно не скрываясь. Он все также держался за перилла, отбивая неровный ритм.
- Знаете, а вы мне напоминаете моего отца, - заговорил Альбер, нарушая тишину. - Он купил себе титул, и ему казалось, что этого достаточно, чтобы изрыгать на окружающих свое чванство. С младенчества душил меня своим «Ты же аристократ». Мне не было и двух, а он купил мне лучшего скакуна, позже нанял учителя фехтования, с тех пор я и ненавижу этим заниматься. Шагу не давал ступить. А как-то он выписал одного музыканта, чтобы мама не скучала и была при деле. Так я застал как-то этого учителя с собственной матерью в ситуации весьма порицаемой обществом. Мне было лет восемь, и зрелище меня весьма заинтересовало. Однажды на пикнике, где было много детей, я задрал юбку своей сверстнице, ох, и скандал был. Отец лично сек меня. Мне было восемь, но он все равно не оставил живого места на спине. В шестнадцать я вышел из-под всякого контроля, а в восемнадцать он меня без содержания выставил из дома, голос сорвал от крика, что я не достоин носить его фамилию.
Альбер повернулся лицом к воде, облокачиваясь на поручни и вновь закурил.
- Знаете, господин Бальдур, во мне много изъянов, но я не боюсь этого признавать, и слышать тоже не боюсь. Но вы, вы другой. Прикрываетесь своей честью и доблестью, строите из себя этакого железного человека, но под маской безразличия вас так и корежит от каждого слова правды. Вы ее не выносите эту правду. И знаете, я презирал отца, не вижу помех, испытывать к вам схожие чувства.
Альбер затянулся и с видом крайней безмятежности выдохнул табачное облако.

+3

14

Бальдур имел веру, не в Бога, но в предназначение. Верил, что природа для чего-то создает и таких, как он, кровожадных хищников, лишенных морали, однако не лишенных принципов. Им с Альбером было суждено встретиться еще раз. Судьба намеренно выбрала закрытое пространство, в котором не убежать, не затаиться. Именно в этом он убеждался, стоя на палубе и чувствуя, как звенит воздух вокруг него, предупреждая о приближении бессмертного. Надеяться на то, что это шла Елена, было бессмысленно, поэтому Бальдур заложил руки за спину, замерев на палубе и не желая сдавать позиции. Может быть, господин д'Эстен примет верное решение и удалится сам? Этого не случилось.
В этот раз его слова достигли всех целей, Альбер шел ему навстречу и в его словах звучала неподдельная горечь. Впору было поздравить себя с победой, но Бальдур не ощутил удовлетворения. Приходилось признать, что этот мальчик лишает его равновесия, и это делает его уязвимым. Кто знает, чем может закончиться это плавание. Может быть им уготован бой, и один из них умрет? Может, это будет Бальдур?
Бальдур представил себя мертвым и не ощутил заметной разницы, все когда-то приходит к концу.
Он слушал речь Альбера с легким интересом, вдыхая холодный морской ветер с запахом йода. Это его успокаивало. Значит, отец... Как патетично. Бальдур скривил губы, думая о том, как много сыновей ненавидит своих отцов, и как-то с этим живут. Когда же юноша попытался обличить его, это и вовсе его развеселило. Он не выносит правды? Да никто даже не догадывается, что он есть на самом деле.
- Я знаю о себе все, Альбер, и поверьте, я гораздо хуже, чем вы думаете, - начал он негромко, двигаясь навстречу своей судьбе и становясь за спиной у д'Эстена, - позвольте, я не буду исповедоваться вам в ответ, моя жизнь - это долгая и, в основном, скучная история. Вы были правы в своих словах, насчет окрасов и мимикрии. Мне больше подходит идиома про волка в овечьей шкуре, но суть верна. Моя защита идеальна, и я не стесняюсь ей пользоваться. Возможно, я был немного не честен с вами за общим столом.
Бальдур аккуратно положил руки ему на плечи и развернул к себе. Терпкий запах табака пикантно смешивался с солью и йодом. Он смотрел в лицо юноши, сглаженное ночью, и начинал понимать, что в нем было так для него притягательно. Альбер был полон жизнью, столько не было в Бальдуре, даже когда тот был смертным. И сейчас он, Моргенштерн, отчаянно хотел получить хотя бы немного для себя, в надежде, что это его не убьет.
- Но знаете, в чем основное отличие между нами? Я могу позволить себе роскошь, открыто выступить против и посмотреть врагу в глаза. Я никогда не бегу. Вы олицетворяете для меня все, что я презираю. Вы такой хрупкий, вот и сейчас, мне кажется, что я  могу лишить вас жизни одним движением руки.
Последние слова он прошептал д'Эстену на ухо, лаская кончиками пальцев беззащитное горло над узлом галстука.
- Однако, есть парадокс. Бояться, прятаться и хитрить - это так по-человечески, что мне не следует вас осуждать. К тому же именно это ваше качество, делает вас таким притягательным для меня. Таким исключительным и желанным. Поэтому что-то во мне горит из-за вас.
Он словно во сне наклонился и медленно поцеловал Альбера. В поцелуе не было страсти, только просьба и поиск, и кажется, Бальдур находил то, что искал. Он на миг отстранился, чтобы вернуться с поцелуем более глубоким и чувственным, словно сладкий грех.
Его прервал хлопок иллюминатора и голос кого-то из старшего экипажа, окликающего матроса. Бальдур отстранился и привалился спиной к холодным перилам, думая о том, что скорее всего, это был их последний разговор с д'Эстеном.

+2

15

Альбер впервые лишился своего оружия, он раскрыл рот и не смог найти слов для ответа. Стоял поверженный и пораженный. Что-то ритмично, оглушительно издавало удары, понадобилось время, чтобы понять, он слышит собственный пульс. Альбер подставил меж собой и Бальдуром ладонь, вдруг как тоже заметит, но жест противления длился лишь до той минуты, как соприкоснулись их губы. Поцелуй, как спасительный эликсир от неловкости. Обманчивый мостик меж двух бездн. Выстрелом в ушах был звук открывшегося иллюминатора, и все закончилось.
Альбер обернулся за спину, словно, вспоминая, где двери, но не отошел, остался стоять на месте. Левая его рука так и не отпустила поручень, и сейчас он вцепился, словно искал в нем поддержки.
- Вы правы, кажется, я впервые вас боюсь по-настоящему. И дело не в том, что я хрупкий, даже вам не оторвать мне голову голыми руками, а все остальное лишь помеха на время. Вы вот от чего умерли? Я разбился… но это все неважно, вам не должно быть интересно.
Альбер вновь сделал небольшой шаг, но крутился все также на месте, послышался хруст, то треснул выпавший мундштук под ногами, сигарета давно погасла. С подобным хрустом когда-то ломались его кости о мостовую, вспарывая внутренние органы.
- Я бы не смог, что-то подобное, никому, - наконец, он оторвался от поручня и сделал шаг назад, глядя на Бальдура. Покачал головой, и вид его был в целом растерянный.  – Впрочем, спасибо.
Даже после этого Альбер не решился уйти.
- В прошлый раз я знал вам под другой фамилией, вы решили взять фамилию жены, почему?
Ветер растрепал идеально уложенные волосы, сейчас они были короче, нежели двадцать лет назад, но и такой длины хватало, чтобы лезть в глаза. Приходилось поправлять вьющиеся, непослушные пряди. Альбер знал, лучше уйти сейчас, не дразнить судьбу, просто исчезнуть из жизни этого бессмертного. Но природа Д‘Эстена была такова, что он не мог не дразнить. Когда-нибудь все обратится катастрофой, но было в том что-то мрачно-прекрасное, привести себя к гибели самому, нежели наткнуться на смерть случайным образом. И все это ерунда, просто Бальдур сумел застать его врасплох, но это не смертельно, а значит, можно пережить. Однако слова Бальдура продолжали звучать из памяти снова и снова. И чтобы заглушить их, Альбер вновь повторил последний вопрос.
- Почему?

+2

16

Бальдур замер у поручней, ожидая что Альбер уйдет, но тот не торопился покинуть темную палубу, и оставить его наедине со звездами.
Моргенштерну казалось, что он умирает. Сердце, словно взбесившийся насос, разгоняло кровь по венам, колотясь уже где-то в висках. Голова кружилась, он прикрывал глаза, но его начинала пугать вращающаяся тьма. Жар и холод слились воедино, кажется, его слова про то, что он горит для Альбера, были не просто красивой метафорой.
Юный француз по-прежнему не уходил. Это сбивало с толку и давало какую-то призрачную надежду. Одна часть его сущности кричала, чтобы Альбер бежал, спасая свою прекрасную вечную жизнь, потому что Бальдур в своем ненасытном стремлении получить все, не сможет остановиться вовремя и в итоге убьет его. Вторая половина умоляла не покидать. Останься, и тебе больше не придется убегать. Ни от кого. И бешено радовалась, когда спустя мгновения Альбер был рядом.
- Фамилия жены? - последний вопрос вывел его из оцепенения.
Бальдур секундного замешкался, соображая о чем собственно спрашивает его д'Эстен.
- Ах, вы про Елену. Это и не ее фамилия также. Честно говоря, понятия не имею, кто такие ван Патенны. С Еленой мы не женаты, - Бальдур снова помолчал, - она дорога мне... как друг.
- А ваша спутница? - осторожно спросил Бальдур.
В жизни Моргенштерн мог вынести многое, кроме хождений вокруг да около. Один момент в их с Альбером ситуации стоило прояснить, и прояснить немедленно. Он дал ему возможность ускользнуть, но если ей так бездарно не воспользовались, значит такова воля их предназначения. Он снова повернулся к юноше, глядя в его чуть растерянное лицо и аккуратно отводя ладонью разметавшиеся по ветру кудри.
- Альбер, вы должны понимать, что своим присутствием даете мне повод считать вас... заинтересованной стороной, - он быстро огляделся по сторонам, убеждаясь в том, что рядом с ними никого нет, - и я могу вас не отпустить.
Он снова склонился, чтобы жадно поцеловать этот восхитительный рот. То, что все действо происходило украдкой, и связь их считалась в обществе порицаемой, только добавляло остроты. Бальдур толкнулся языком, размыкая горячие губы, и медленно пьянел, смакуя чужой вкус.

Отредактировано Бальдур (2014-07-20 22:00:39)

+3

17

- Вы безумны, - прошептал Альбер в губы Бальдура, пылко отвечая на поцелуи. Ничто бы не заставило уйти его с палубы сейчас. Он прижимался к мужчине, который считанные минуты назад вызывал в нем возмущение, злость и негодование.
- И что мы будем с этим делать? Хотя, неважно, - Альбер ткнулся носом в шею Бальдура. Его больше не беспокоил холод и ветер, он жил эмоциями, которые походили на воды атлантического океана – слишком много, чтобы осознать.
- Я лишь сопровождаю Полет, обещал ее семье, что она доберется до Америки в безопасности. Но что может случиться с девушкой ее положения на таком корабле, как Титаник? В Америке она выйдет выгодно замуж на радость всей семье, а я останусь их добрым другом. Хотя Полет желает совсем иного.
Альбер вздохнул, что-то обдумывая, или вспоминая. Коснулся мягким поцелуем уголка губ Бальдура, словно не веря самому себе.
- Вы когда-нибудь были женаты на смертной? Как они мирятся с тем, что вы остаетесь неизменным? У вас есть Елена, кто-то еще? У меня только вы, как маяк.
Альбер отстранился, чтобы вглядеться в лицо Бальдура.
- Третий раз, я вижу вас третий раз, но никого не знаю дольше, ведь мы знакомы два десятка лет. Как моя смертная жизнь.
Вдруг он улыбнулся, провел ладонью по борту торжественного фрака собеседника.
- Впрочем, не слушайте меня, у меня мало опыта в подобных родах сценах, - Альбер рассмеялся и подставил лицо ветру, а потом взглянул лукаво, на что-то решившись, - не желаете спуститься вниз? Мы еще успеем выпить по бокалу бренди, а то мы можем посмотреть, чем различаются каюты первого класса, они ведь оформлены в разных стилях.

+3

18

Бальдур прижимал юношу к себе, ощущая внутри яростное ликование. Это казалось таким простым -  не отпускать его и смотреть в глаза, полные жизни. Целовать его смеющийся рот. Это казалось самым правильным, потому что поток разума сейчас утекал куда-то в вакуум, не посылая никаких обратных сигналов. Общественное мнение? Плевать. Общество никогда не принимало его, должно быть, подсознательно ощущая в нем врага. Ему было даже немного странно от того, как Альбер льнул к нему. Неужели он не чувствовал в нем затаенную угрозу. Он ему доверял, и Бальдуру казалось, что в его руки попало что-то хрупкое и бесценное.
- Тшш, я знаю, я все знаю, - его палец легко скользил по зацелованным губам юноши, - можешь не объяснять, я чувствую то же самое.
Бальдур ощущал чужое смятение, как свое собственное, однако несмотря на это, принял многообещающее предложение посетить каюту д'Эстена с большим удовольствием.
Он полулежал на диване в гостиной каюты, придерживая в одной руке бокал с бренди, любезно преподнесенный хозяином, а другой обнимая Альбера. Они были без пиджаков и жилетов, и только расправились с галстуками. Пока Бальдур проигрывал по количеству расстегнутых пуговиц на своей сорочке, но в скором времени думал отыграться. Сейчас, когда он видел в озорных глазах напротив отражение собственной жажды, было приятнее не торопиться, проводя минуты в упоительных неспешных ласках и разговорах.
Бальдур сделал еще глоток бренди, и впился губами в восхитительно пьяный рот Альбера.
- Ты спрашивал, был ли я женат на смертной, - Бальдур на секунду прикрыл глаза, - был один раз, очень давно. Ее звали Эржебет, и она была самой красивой женщиной, из тех, что я знал.
Он поймал вьющийся локон и пропустил прядь волос через пальцы, вспоминая те далекие времена.
- Она была местной знахаркой, нашла меня в реке, и думала, что я мертв. Кажется, я был счастлив тогда, но я не увидел, как она состарилась. Ее сожгли как ведьму.
Бальдур помолчал и сделал еще один глоток из бокала. Он до сих пор помнил запах жженой плоти и предсмертный крик его жены.
- Ты ведь уже не застал подобные... развлечения для доминиканцев и черни?

Отредактировано Бальдур (2014-07-21 23:29:00)

+3

19

Бренди приятно кружил голову и развязывал руки. Казалось время шелковой материей обвивается вокруг и растягивается до бесконечности, сколько они так сидят, пять минут, часы? Альбер глотком осушил свой стакан и невольно зажмурился, от легкого жжения на глазах выступили слезы.
- Мне жаль твоих потерь, - он взял в ладони лицо Бальдура и покрыл его легкими поцелуями: лоб, нос, щеки. Зарылся носом в светлые пряди волос, и дразня языком провел по краю уха. Прижался лбом ко лбу, обнимая, застыл на долгих несколько минут.
- Тебе не жарко? – Альбер поднялся и подошел к иллюминатору, по пути налетев на кресло, рассмеялся, подняв руки, - все хорошо.
Открыл окно и благостно вздохнул ночную прохладу.
- Я не прожил и ста лет, - произнес он, расстегивая еще несколько пуговиц на сорочке, чтобы спустить ее с одного плеча, остужая кожу. В опьяняющей истоме разглядывал Бальдура. Чувство, как он завладевает этим мужчиной сводила с ума, в той же мере, как власть Бальдура распространялась на него. Альбер вернулся к дивану растрепанный, встревоженный. Опустился на колени мужчины и взяв ладонь в свою, сделал глоток из стакана. Следующий поцелуй был терпкий и горький, умопомрачительный. Все прошлое оставалось в прошлом. Место осталось лишь для дурманящего жара желания. Он пробовал на вкус кожу, смешанную со вкусом алкоголя, оставлял на шее череду поцелуев. И с каждым разом заходил все дальше, и бесконечно путался в одежде.
Этот опыт был таким новым, с привкусом слабого узнавания, подобного дежавю. Когда-то давно он уже познавал.
Альбер на миг отстранился, приподнялся, чтобы еще раз посмотреть в лицо Бальдура, в его глаза. Вдруг осознать, что он рядом, и в этот миг только для него.
- Расскажи, расскажи мне еще, - жарким шепотом попроси Альбер.

+3

20

Бальдур вздохнул, запрокидывая голову и подставляясь под мягкие губы. Альбер сцеловывал отголоски той боли, оставляя только тягучее, как патока, желание. Под действием алкоголя его ласки становились все более смелыми. Пока Бальдур просто наблюдал, позволяя тому проявлять инициативу, но знал, что скоро все изменится.
Он посмотрел, как сорочка ползет вниз, открывая мраморное плечо, на котором прекрасно бы смотрелось багровое клеймо, оставленное зубами.
- Ты ведь поможешь мне снять с себя все лишнее, -  ответил он на вопрос, с хищным огоньком в глазах наблюдая, как Альбер возвращается к нему.
Бальдур поставил бокал, чтобы помочь своему захмелевшему любовнику расправиться с его одеждой. Когда-то они уже делали это, но момент их знакомства в воспоминаниях Моргенштерна неизменно окрашивался в ярко-алый цвет крови и похоти. Сейчас все было иначе, нет нужды брать силой то, что само идет тебе в руки.
В расстегнутой сорочке и спущенных на бедра брюках Альбер выглядел очень развратно, так что Бальдур не торопился снимать блестящую упаковку со своего подарка судьбы.
- Я умер во время чумы... давно. Потом много путешествовал, особенно там, где была война, - Бальдур уткнулся лицом в его плечо и потерся о него щекой, вдыхая аромат разгоряченной кожи, - мне казалось, что на поле боя, где единственной ценностью остается только твоя жизнь, я смогу оценить и свою. Я лечил людей... в основном.
Он стащил сорочку с плеч юноши, и мягко поцеловал его горло, касаясь языком ключиц и ямки между ними.
- Был знаком с королями... - Бальдур мазнул губами по ореоле соска и слегка прикусил кожу рядом, оставляя свою первую метку, - и королевами.
Он медленно опустился ладонями вниз по спине, забираясь за пояс брюк, и мягко сжал пальцы чуть ниже поясницы, сильнее притягивая к себе.
- И убивал драконов ради принцесс, разумеется, - закончил он с мрачноватой улыбкой.

+3

21

Альбер закрыл глаза, вслушиваясь в слова Бальдура, его прикосновениям, и плыл вместе с ним по черной реке смерти, и оживал после тоже. Чужая смерть далекая, непонятная, перед обретением неоправданной свободы, что заставляет искать смысл жизни вновь и вновь, все это смешивалось в коктейль из страсти.
На нем уже не было рубашки и брюк, одежда небрежно лежала на полу, всем лишняя. Альбер сжимал ладони любовника и его руками раздел себя. Избавлял от одежды и Бальдура. Короли и королевы могли подождать, а он не мог, и от этого нетерпения все требовательнее целовал, обнимал и прижимался.
- И за Граалем в походы ходил? – спросил со смешком, слишком уж рыцарской бравадой повеяло. Альбер вспомнил, как сам обращался за помощью к этому воину. А что, яростный дремучий итальянец вполне сойдет за чудовище. Что же ты за награду брал во спасение принцесс?
Cлов становилось все меньше, не до них было. Шум машин, ветер, ход часов, случайные стоны вытесняли разговоры, заполняя каюту. Свет, что некому погасить, скрывал деликатно от темноты их, что страстно прижимались друг к другу. Одно лишь движение тела, поцелуй, стон сломили томное преддверие бурной ночи. Горели оба и жаждали выхода этого жара тоже.

+3

22

Их разговор плавно подходил к концу, Бальдур целовал белое горло и прослеживал ритм пульса кончиком языка, желая чтобы вместо слов полились тихие сдерживаемые стоны. Было жарко и хорошо. Он держал в руках свой самый сладкий грех и осязал его каждой клеткой тела. Он смотрел и не верил, однако его тело отвечало, ласкало, кусало, гладило и отчаянно желало большего. И Бальдур сдался, обещая себе подумать обо всем потом, позже, когда он не будет в плену рук. 
Крепкие пальцы сами вспоминали, проходя заново путь, которому они следовали много лет назад. Он думал, что будет неловко, ему или Альберу, но все растворилось в жгучем удовольствии, когда его любовник подался навстречу. В висках его бился набат под аккомпанемент из стонов юноши и его собственного низкого надсадного рыка.
Под утро он проснулся и, слушая равномерный гул мотора, долго смотрел на спящего Альбера, который в этот раз не думал убегать от него, а спал, обхватив его за пояс. Отчего-то эта мысль согрела его, Бальдур перевернулся набок, и убрав щекочущие его нос пряди, легко поцеловал юношу в лоб. В коридоре слышались шаги стаффа и их вялые сонные разговоры. Ему следовало уйти до появления слуг.
Он быстро оделся, подбирая воротничок и галстук-бабочку.
- Не опоздай на завтрак, - шепнул он, целуя сухие губы разбуженного и потому недовольного любовника.
Альбер махнул рукой, пробормотав что-то неразборчивое и перевернулся на другой бок.
В их каюте было темно, но Елена открыла дверь своей комнаты и замерла в проеме. Она была в широкой шелковой тунике и распустила свои длинные смоляные волосы.
- Где вы были? - хрипло прошептала она.
- Я... кое-кого встретил, - Бальдур небрежно снял смокинг и бросил на спинку стула.
Он не считал нужным объясняться с Еленой, но понимал, что этого не избежать.
- И отлично провели с ним время, - византийка бросила красноречивый взгляд на части его гардероба в руке и устало потерла лицо, - я просто беспокоилась. Вы не поверите, но как-то жутко находиться в этой большой каюте одной.
Бальдур взял с кресла алую шаль и, подойдя, накинул ей на плечи.
- Вы чего-то боитесь, Елена? Если хотите, я больше не буду оставлять вас.
- Нет, - она помолчала, и было заметно что это ложь, и ее что-то тревожит.
Бальдур терпеливо замер рядом, но ответа так и не дождался.
- Вам не помешает выспаться, - заключила она, - оставим вопросы до утра.
С этими словами она закрыла дверь, и доктор отправился в свою комнату в легком недоумении.

Отредактировано Бальдур (2014-08-10 23:38:02)

+3

23

April, 11th, 1912
Titanic

Непросто было разомкнуть веки, утренний сон, столь пленительный, неохотно отпускает. За окном еще темно, небо окрашено в смешанные оттенки темно-лилового и синего.  Постель хранит тепло любовника. Альбер с улыбкой сполз под одеяло, ведь окно было открыто еще с вечера, в каюту задувал бодрящий апрельский ветер. Можно позволить себе понежиться до того, как помощник стуком разбудит его, еще вчера Альбер просил стюарта оказать ему эту любезность, ведь была обещана прогулка Полет, а также младшему помощнику капитана. Пока же можно предаться воспоминаниям о ночи. Подушка рядом пахла чужим запахом: пряным оттененным едва уловимым розовым ароматом, Альбер прижался к ней щекой. Вдруг проявление нежных чувств к подушке показалось чрезмерно сентиментальным, резким движением оттолкнул от себя подушку, да еще и на край кровати отодвинулся, но бежать с места преступления поздно, сам себя схватил за руку. Рассмеялся над этой ребячливой выходкой, довольно потянулся, и так как причин оставаться в постели дольше Альбер не нашел, поднялся. Включил повсюду свет, набрал воды в раковину и, вспенив воду, коснулся лезвием щек. Настроение у Альбера было превосходное, и прошедшую ночь он оценивал весьма благоприятно.
К тому моменту, как стюарт постучал в двери с целью разбудить, Альбер уже был собран и бодр.
Полет он дождался в главном холе. Девушка поделилась впечатлениями о проведенном вечере и ночи, и была всем очень довольна.
- Это ничего, что вам пришлось подняться столь рано? Слышала, что во Франции вы появлялись в гостиной куда позднее рассвета.
- И не лень же людям распускать всевозможные вредные слухи, - ворчливо отреагировал Альбер.
- Отец говорит в таких случаях, что это проявление молодости, - рассмеялась Полет, такая свежая в этот ранний час в голубом платье с белой отделкой и соломенной шляпке, которую украшали цветы и ленты, плечи укрывал прозрачный белый кружевной платок.
В зал вошел помощник капитана Гарольд, радостно поприветствовал пару и с удовольствием начал свою экскурсию, подчеркивая все достоинства Титаника перед остальными пассажирскими судами. Так они прошли закрытые палубы, площадки для игр и салоны.
- Это наш спортивный зал, - экскурсовод с гордостью продемонстрировал просторное помещение, оборудованное новейшими тренажерами, - мистер Макколи ознакомит вас со всеми спортивными снарядами.
Мужчина в белом костюме поклонился в приветствии и немедленно пригласил оседлать электроконя. Полет, казалось, все смешило и радовало вокруг, от того она с восторгом потянула к седлу Альбера. Тот некоторое время сопротивлялся, но все же продемонстрировал грацию наездника, за что и был похвален и инструктором, и помощником капитана. Полет же и вовсе хлопала в ладоши.
На открытой палубе офицер попрощался со спутниками, к тому же наступило время для завтрака, о чем возвестил колокол.

Отредактировано Альбер (2014-08-17 20:35:59)

+3

24

April, 11th., 1912
Titanic

Пройдя в свои покои, Бальдур не стал ложиться в кровать, сочтя эту затею бессмысленной. Он всегда обходился малым количеством сна, а сейчас чувствовал необычный прилив бодрости. Он переоделся в тяжелый шелковый халат и сел в кресло, решив скоротать время до завтрака за чтением книг и газет. Однако прошел час, а Бальдур так и не перевернул ни одной страницы. Поведение Елены заставило его задуматься, чего могла бояться женщина на этом огромном лайнере? Кто такие ван Паттены? Почему Елена попросила именно его сопровождать ее в этом путешествии, и связано ли это с бессмертными. И самая главная мысль, внушающая тревогу, а что если Альбер д'Эстен не случайно оказался на "Титанике".
Бальдур снова и снова вспоминал вчерашний вечер и ночь. Мысли его блуждали по кругу, не принимая четких форм, пока доктор усилием воли не отогнал их, решив разбираться со всем постепенно. Возможно, все его вопросы объяснялись до смешного просто, а его тревоги просто нелепы.
Пока он тщательно приводил себя в порядок, рядом суетился камердинер, осторожно раскладывая предметы его гардероба, чтобы не дай бог ничего не помять и не потерять.
- Госпожа Елена уже поднялась? - спросил он, намыливая подбородок и соскребая опасной бритвой отросшую щетину.
- Миледи рано встала, сэр, - важно сообщил слуга, становясь за плечом со свежим хлопковым полотенцем, - могу я вам помочь, сэр?
- Нет, - стиснув зубы ответил он, продолжая бритье, - это лишнее. Лучше проследи, чтобы мои ботинки были идеально вычищены.
Сама мысль о том, что кто-то будет держать острое лезвие около его горла, вызывала у него желание отсечь этому человеку руки.
Вскоре он закончил с утренними процедурами, переоделся в летний светло-бежевый костюм и вышел в гостиную. Елена уже сидела за столом, занимаясь каким-то рукоделием. Бальдуру она показалась бледной и уставшей, однако поприветствовала его с улыбкой. Он поцеловал ее руку и сел рядом.
- Разве мы не опоздаем на завтрак? - спросила она, убирая нитки в шкатулку, - я прошу прощения за свое поведение ночью. Разумеется, ваш досуг меня не касается.
- Вам незачем извиняться, Елена, - он взял ее за руку, стараясь быть убедительным, - однако мне кажется, что вы не были со мной откровенны до конца, когда просили сопровождать вас. И если вам угрожает опасность, то я бы хотел узнать о ней заранее.
Византийка отвела взгляд и попыталась освободить ладонь, однако Бальдур проявил настойчивость.
- Я думал, что вы считаете меня другом, Елена.
Она вздохнула, плечи ее опустились.
- Это так, Бальдур, но мы же с вами понимаем, что в итоге в живых останется только один. И многие друзья становятся врагами, когда дело заходит о личном могуществе. Да, я вам кое-что не рассказала, но в действительности, я узнала, что поплыву на "Титанике" немногим ранее вас.
Она посмотрела на него долгим оценивающим взглядом, решая, можно ли открыть ему тайну или нет.
- Бальдур, я верю вам и верю вашему слову, вы никогда не подводили меня. И все же, то, что я вам расскажу, может навлечь опасность на вас. А в последнее время, плохие предчувствия не оставляют меня... , - она замолчала, а потом продолжила, - вы же знаете, что не все бессмертные ищут сражений и охотятся за чужими головами. Многие живут на святой земле и служат Богу, и одно время я была среди них. Как и все, мы верим во что-то, однажды в наш монастырь попала древняя, очень древняя реликвия, и с тех пор начались наши беды. По легенде в ней находится некий источник энергии, которой наполнены наши тела. Как использовать ее, никто толком не знал, однако в обители наметился раскол. Алчность и страх наполнили сердца братьев и сестер, пока наш настоятель не сумел спрятать эту вещь, стремясь предотвратить убийства. И вот теперь 200 лет спустя было принято решение отдать ее наблюдателям. Семья ван Паттенов была из их числа. Они должны были взять ценный груз и отвезти его в Нью-Йорк, но их нашли обезглавленными у себя дома 8го апреля. Нетрудно догадаться, кто охотится за этой вещью. Поэтому настоятель попросил меня сопроводить артефакт в Америку, потому что мало кому можно доверить такой щепетильный вопрос. А я в свою очередь попросила вас, чтобы в случае опасности был лишний меч.
Елена посмотрела на него, и в ее взгляде плескались сожаление и вина.
- Я очень далека от подобных интриг, Бальдур, и я очень устала от постоянного ощущения тревоги. Поэтому не судите меня строго, я выбрала вас, потому что доверяла вам больше, чем кому-либо. И надеюсь, вы не подведете меня.
Бальдур обдумывал полученную информацию. Расспрашивать о реликвии он не хотел, потому что не верил в них и их потенциальную силу. Однако кроме них и Альбера на корабле больше не было бессмертных. Представить, что д'Эстен мог обезглавить двух наблюдателей, Моргенштерн отказывался, однако не мог не вспомнить их прошлую встречу. Француз был ловок, коварен и имел возможность подойти на расстояние вытянутой руки, не вызывая опасений. Он прикрыл глаза, отгоняя более фривольные воспоминания прошедшей ночи.
Если противник на корабле, значит он выдаст себя так или иначе во время плавания, и он будет готов.
- Я ценю ваше доверие. Не беспокойтесь, миледи, и спите спокойно, - сказал Бальдур, сжимая ладонь женщины, - и, кажется, мы действительно опаздываем на завтрак.

Отредактировано Бальдур (2014-08-17 21:05:19)

+2

25

- Надеюсь, Вас не утомила прогулка? – любезно поинтересовался Альбер у Полет.
- Лишь нагуляла аппетит, - она подошла к краю палубы и долго всматривалась в океан, - какой же красивый. Моя бы воля, я бы пожелала, чтобы Титаник никогда не прибывал в Америку.
- Отчего же?
Полет повернулась к спутнику, поправляя платок на плечах.
- На корабле можно просто плыть и быть свободной. Только посмотрите сколько вокруг свободы. Гулять с вами и смотреть на небо, и не принимать решений, кажется, так просто. Если бы все это могло продолжаться. Я, наверное, кажусь вам глупой.
- Бросьте, желания не могут быть умными или глупыми, они просто есть, мы в начале пути, и вы можете наслаждаться, как того желаете.
Они шли по крытой палубе, кто-то обгонял пару, поспевая на завтрак, находились и те, кто наслаждался прогулкой и никуда не спешили.
- Я вчера не сразу смогла заснуть: непривычная обстановка и гудение машин, и подумала, что быть замужней дамой и путешествовать с супругом много проще. Как ван Патены, скажем, так естественно было бы общаться и быть вместе в любую минуту.
Альбер не сдержал улыбки  - он, конечно, понимал, что чета была упомянута для примера, и все же немало развеселился, зная, как провели ван Патены эту ночь, по крайне мере, один из супругов.
- Какое интересное решение, могу подсластить пилюлю, заверив, что в следующее путешествие вы отправитесь будучи миссис. Намерены же вы после свадьбы навещать родные края?
Полет вздохнула и сказала, что так и будет, но немного энтузиазма было в ее словах.
За завтраком обсуждали свежую газету, которую выпустили прямо на Титанике, и, конечно, прибытие в Ирландию.
- Разрешите украсть ваших прелестных спутниц? – к столу подошла Дороти Гибсон, как только официанты начали собирать со стола опустевшие приборы, - мы устраиваем партию в бридж только для дам. За кофе и веселой игрой обсудим моду и мужчин.
Что за женщина, яркая и обаятельная, сошедшая с экранов в нарядный ресторанный зал.
- Конечно, противозаконно лишать дам удовольствия, - ответил Альбер. Полет была рада, она уже не чувствовала себя одинокой, к тому же заметила, как пропало напряжение, царящее за ужином, между ее другом и доктором. Она верила в исцеляющую силу бескрайнего океана, и была беззаботна и счастлива.
Как только дамы покинули ресторан, Альбер и Бальдур остались за столом в одиночестве.
- Будет ли считаться покушением на ваши планы мое предложение выйти на свежий воздух?

+3

26

Они вошли в обеденную залу с небольшим опозданием. Бальдур встретился взглядом с довольным и свежим, как это апрельское утро, Альбером, и улыбнулся. Возможно у него были сомнения насчет француза и стремительного развития их отношений, но если бы у него был шанс пережить вчерашний вечер еще раз, он бы оставил все, как было.
Завтрак прошел в полной идиллии, и это привлекло внимание Елены, которая наклонилась к нему и прошептала так, чтобы не слышали другие:
- Кажется, сегодня вы с отлично ладите с господином д'Эстеном.
- Мы никогда не были врагами, - Бальдур аккуратно прикоснулся к губам льняной салфеткой.
- Однако, судя по вашим словам, и друзьями тоже, - Елена изучающее на него посмотрела, а затем бросила взгляд на француза, - вы уверены, что знаете, какой он человек? Готовы ли за него поручиться?
Бальдур замолчал, не найдя, что ответить. Он бы хотел ответить "да", но он совсем не знал Альбера. Интерес Елены был понятен. Если она везла в своем багаже такую поистине редкую и ценную вещь, ей скорее начать чувствовать себя в безопасности и с уверенностью полагаться на своего сопровождающего.
- Что бы между вами не произошло, вы кажетесь счастливым, Бальдур, и это замечательно. Но будьте осторожны.
Елена отстранилась от него и быстро включилась в общий разговор. Моргенштерн же в основном молчал, обдумывая ее слова. Когда завтрак был окончен, он с удовольствием согласился прогуляться по палубе. В этот час по променаду решили прогуляться не только они, но все же Бальдур не терял надежды найти уединенное место. Небо было ясное, и море больше не казалось ртутно-серым, а приобрело красивый бирюзовый оттенок. Они встали у перил, чтобы им полюбоваться.
- Чудная погода. Если не будет штормов, то мы быстро доберемся до Нью-Йорка, - Бальдур наклонился над перилами, глядя как сталь корабля рассекает волны, взбивая их в белую пену, - расскажи, что ты будешь делать в Америке?
Он повернулся, чтобы посмотреть в светлые глаза Альбера, пытаясь разглядеть в них намек на злой умысел, но видел только безмятежность.

+3

27

Все на Титанике было праздностью и все развлечением, с условием, что ты пассажир, конечно. И то, что сей пансион по морю шел, а не стоял на суше, только плюсом оборачивалось, так как придавало нотку пикантной экзотики. Человек постепенно покорял пространства, где ранее обитали лишь боги и их всесильные духи. Считанные дни теперь требовались для преодоления Атлантики от материка до материка, и вот уже дерзкий человек готов смотреть в воздух.
- Все же разные желания посещают людей, - теперь при свете дня вид с палубы открывался совсем иным. Солнце приветливо пригревало дощатые палубы, отражалось, ослепляя, от металлических поверхностей, взывая к мыслям о лете.
- Вот ты подгоняешь корабль скорее к делам. А у меня есть ли срочные дела в Америке? – Альбер коснулся пальцами воротничка, будто бы поправляя.
Он смотрел на прогулочные палубы второго и третьего класса, вдруг протянул руку и указал на людей, что беззаботно проводили утренние часы.
- Знаешь, чем мне нравится этот корабль? Он мечты везет. Смотри, там внизу так много людей, и все они здесь не от праздности. Они же за новой жизнью едут, да не просто – за лучшей жизнью. Каждый из них знает, что именного его там ждет свой Эльдорадо. Думает, может у соседа не получится, но я же маленький, что Господу жалко для меня немножко? Ты когда-нибудь видел, чтобы в одном месте собралось столько надежд сразу? А в Ирландии еще больше станет. Это так здорово мечтать о другой жизни. Я бы тоже мечтал.
Альбер достал из кармана портсигар, тяжелый с гравировкой, поигрывал гранями, пуская на стены солнечных зайчиков.
- Меня один знакомый рекомендовал в общество кинодеятелей. Интересные художники, надо признать. Вот и рассчитываю себе в кругу том занятия найти.

+3

28

Бальдур часто думал о том, что и у вечности есть свой предел. Прожитые годы были невидимы, они не серебрили виски, не обезображивали лиц, но неизменно копились внутри. Они свинцовой гирей прибивали к земле и отравляли кровь. Вечность была словно скрытая вялотекущая болезнь, отнимающая волю к жизни, и Бальдур научился диагностировать ее в совершенстве, как и любую другую. Он видел подтверждение своей теории в Елене, которая несмотря на кажущуюся беззаботность и веселость, на самом деле теперь желала только покоя. И Бальдур смотрел на нее с затаенной грустью, понимая, что когда-нибудь эта мера постигнет и его. И страшился, потому что перед этим соперником он мог не устоять.
Но Альбер был другим. Чудесный мальчик, сошедший со страницы волшебный сказки. Он весело смеялся, запрокидывая голову, и верил в мечты. Такой отчаянно юный, хотя уже прожил не одну жизнь. И все ему было в радость, он не боялся начинать заново. Бальдур смотрел на него и чувствовал, как странные непривычные желания овладевают им. Кто знает, может быть именно Альбер станет его спасением и излечит его от страшных прикосновений времени.
- О какой другой жизни ты мечтаешь? - с легкой улыбкой спросил Бальдур, - ты похож на человека, который получил все, что хотел.
В нем поселилась надежда, и подозрения отступили. Бальдур окончательно убедил себя в том, что Альбер не мог замышлять дурного.
- Значит, кинодеятели и художники... Вроде тех, что я встретил в твоей гостиной во времена нашего знакомства?
Бальдур щурясь посмотрел на солнце, утопавшее в легкой дымке, а потом перевел взгляд на блестящую водную гладь.
- Что касается меня, то я не деловой человек, хотя здесь я вовсе не для развлечений. В Америке меня встретит Ананд, может быть, ты его помнишь. Он уже стар и больше не служит мне. Но узнав, что я поплыву на "Титанике", Ананд арендовал чудесное ранчо в Калифорнии с видом на горы и бурную реку. Это станет нашим последним совместным приключением.
Он помолчал, любуясь причудливыми узорами из морской пены.
- Скажи, ты бы хотел посетить калифорнийское ранчо? - небрежно спросил он, глядя прямо перед собой.

+2

29

Альберу следовало поторопиться, если он хотел успеть к ужину. Опоздание могло вызвать некоторые неудобные вопросы. Последний взгляд в зеркало, легкое прикосновение к волосам, кокетливо- робкий взгляд. Все повод вспомнить сей длинный день. После обеда Титаник пришел в Ирландию, шумное событие. На борт поднялись не только остатки пассажиров, но и журналисты, которые освещали отплытие грандиозного судна. Запомнилась и ярмарка от местных мастеров. Альбер не мог не расщедриться и не купить прекрасной Полет в подарок воздушные кружева. "Чудесное украшение на свадебное платье" - с улыбкой добавил он. Слишком легко он казался беспристрастным пред лицом юной влюбленной девочки. Сложнее было с Бальдуром.
Из зеркала на него смотрело из года в год не меняющееся лицо. Прическа, крой платья менялись, но не лицо. Недолго, но испытующе Альбер сверлил взглядом это отражение. Он вспоминал утренний разговор, вслушиваясь в интонации памяти вновь.
- Я похож на человека, который получил все? Возможно, - восторженный смех, - похоже человеку немного надо. Но я не человек. И ты не человек. Поэтому и желания у нас разные. Чем больше дано, тем выше требования. Как думаешь? Все это мишура, наживное. А у нас иное богатство. Вот если бы я знал, что можно стать неуязвимым, я бы далеко пошел. Мне мало этой вечности.
Он тогда посмотрел в глаза Бальдуру с этакой странной улыбкой, совершенно лишенной юности.
Конечно, как забыть тот забавный момент с ранчо.
- О, я бы с радостью поехал. Принимать роды у коров, никогда такого раньше не делал.
Впрочем, если Альбер хотел успеть к ужину, ему стоило поторопиться. Взяв небрежно фрак, он закинул его через плечо и, насвистывая, поспешил вниз. Пассажиры первого класса были нечастыми гостями грузового отсека, но Альбер умел быть незаметным. Давно он ничего подобного не проворачивал, со времен самой жизни. Сообщник уже ждал, как раз между грузными упаковками и новеньким автомобилем. Для верности оглянувшись, Д'Эстен приблизился к невзрачному мужчине, чей вид выдавал пассажира не выше класса второго.
- Все еще в силе?
- О, да, - Альбер улыбнулся и склонился ближе к собеседнику, - эта вещь дорога мне, как память о бабушке. Я отвлеку хозяина каюты, а ты будь добр. Расплачусь, как обещал.
Вот и все, начало положено, веселье впереди. Пора поспешить на ужин.

+2

30

Совместная прогулка с Альбером настроила на минорный лад. Бальдур одновременно чувствовал и странный дискомфорт, и прилив душевных сил. Как будто в нем отворились до сих пор наглухо закрытые шлюзы, через которые его затопило и нежностью, и ликованием, и сладостным томленьем. Он чувствовал себя нездоровым, однако не спешил искать путей к выздоровлению.
Они прогулялись с Еленой мимо коробейников, поднявшихся на судно в Ирландии. Наверное, они действительно смотрелись со стороны, как крепкая семейная пара. Ветер путал темные пряди волос, выбивавшиеся у его дамы из под шляпки, Елена смеялась, когда примеряла гребни и выбирала перчатки из тонкой кожи. Бальдур тоже улыбался, глядя на нее, но мыслями был далеко. Как парадоксальна его путевая звезда, и почему его тянет не к этой великолепной женщине, а к ветреному французу с яркими глазами и острозубой улыбкой.
За этими думами прошел день, время близилось к ужину, и Моргенштерн снова педантично приводил себя в порядок, приглаживая волосы и завязывая галстук-бабочку. На кресле лежал его фрак, аккуратно разложенный его слугой. Сейчас Гринье бегал с поручениями в трюм. На вчерашнем ужине Бальдур неосторожно обмолвился о том, что везет анатомическую фигуру человека в полный рост, с макетами все костей и внутренних органов, сделанную им самолично, а также черепа представителей разных человеческих рас. Разумеется, он не упоминал, как и при каких обстоятельствах, он получал материалы для своего хобби, но его эксперименты вызвали живейший отклик среди сотрапезников. мистер Гугенхайм и лорд Астор выразили желание рассмотреть некоторые части модели и сравнить черепа белого человека и чернокожего.
Из багажного отделения Гринье вернулся не только с большим кожаным кофром, но и с запиской.
- Госпожа Штраус просила, чтобы дамы тоже посмотрели на кости, сэр. Она всенепременно хочет присутствовать, - на бесстрастном лице слуги все же промелькнуло легкое осуждение такого поведения.
Бальдур был сам не рад, что его тщательно отобранные трофеи будут выставлены на всеобщее обозрение.
- Я напишу, что это никак не возможно. Что-нибудь еще? Кто-то еще вызвал твое неодобрение по дороге сюда? - Бальдур с легкой улыбкой посмотрел на слугу, посчитав свой вопрос скорее риторическим.
Но Гринье замялся.
- Я лишь докладываю вам об увиденном, сэр, и никак не смею судить о тех или иных происшествиях. Однако, я столкнулся с господином д'Эстеном и случайно услышал престранный разговор, - слуга быстро пересказал услышанное, - я знаю, что вы, сэр, имеете с ним близкое знакомство. Хотя и не знаю, о какой каюте идет речь.
Все это Гринье выдал, не моргнув и глазом. Слуги были всегда очень щепетильны в вопросах репутации их хозяев, но именно это предостережение от постороннего человека и упоминание их с Альбером близкого знакомства, повергло Бальдура в бешенство.
- Пошел вон!
Бальдур застегивал фрак, погружаясь в пучину черных дум. Так значит, неспроста этот змееныш едет на корабле. Сомнений быть не могло, д'Эстен знал об артефакте и охотился за ним.
Ужин прошел в тягостном молчании. Бальдур вежливо, но чаще невпопад отвечал на вопросы, и в итоге от него отстали. На Альбера не смотрел, и даже Елена не могла вытянуть из него что-то кроме односложных ответов.
Показав в курительной комнате коллекцию черепов и прочитав короткую лекцию о различиях в строении костей черепа, Бальдур решил, что не будет сегодня разговаривать с д'Эстеном. Не пойдет к нему в каюту, где эта коварная гадюка сможет обольстить его своими чарами и растопить его подозрения.
Но когда он подходил к своей каюте, он почувствовал присутствие бессмертного. Елена еще не покидала женского общества и играла в вист. Значит, в каюте были незваные гости.
Бальдур зло сжал челюсти и резко распахнул дверь, готовясь уклониться от острого лезвия.

+3

Быстрый ответ

Напишите ваше сообщение и нажмите «Отправить»



Вы здесь » Вечность — наше настоящее » Былое » Гибель Титана